Tłumaczenie prostych zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Poproszę o pomoc w przetłumaczeniu:
Wczoraj poszedłem na basen.
Wczoraj wieczorem byłem w teatrze.
Tydzień teamu rozmawiałem z panią X.
W ubiegły poniedziałek napisałem list polecony.
Dziś rano wstałem o 6:30.
Wczoraj rano nie umyłem się.
Dzisiaj rano pokłóciłem się z koleżanką.
Hier, j'ai été à la piscine.
Hier soir,j'ai été au théâtre.
Il y a une semaine quand j'ai parlé avec Madame X.
Ludni dernier,j'ai écrit un lettre recommandée.
Aujourd'hui matin je me suis reveillé à 6:30.
Hier matin je ne me suis pas lavé.
Aujourd'hui matin je me suis disputé avec une copine.
jesli jestes dziewczyna w 3 otatnich zdaniach na koncu wyrazow
reveillé, lavé i disputê nalezy dodac e bez akcentu wiec bedzie np. reveillée
na pewno jest chłopakiem (poszedłem, umyłem:P) wiec niech zostanie jak jest z malymi poprawkami:

Hier, je suis allé à la piscine
LUNDI dernier,j'ai écrit UNE lettre recommandée
hej jeszcze teraz zauwazylam,ze lepiej uzyc zamiast aujourd'hui matin = ce matin
lepiej brzmi!!!

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa