tłumaczenie drogi

Temat przeniesiony do archwium.
czy zdania :

Monte de l'escalier.
J'habite a l'immeuble d'habitation numéro 2 et l'appartement numéro 1.

- sa poprawne gramatycznie ? tzn chcialam napisac jako tlumaczenie komus drogi - Wejdz po schodach. Mieszkam w bloku nr 2 mieszkaniu 1.

a i jeszcze potrzebuje takie pytanie jak bedzie:
Ile mi to zajmie? (w sensie czasu)

czy moze byc cos takiego: Combien ça (il) faut???

z gory dzieki jak ktos pomoze:)
Monte l'escalier!
J'habite dans l'appartement numéro(n°) 1 situé dans l'immeuble n° 2
Ile mi to zajmie? (w sensie czasu): cela me prendra combien de temps (en tout)?
pzdr

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie