L'Or De Nos Vies

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Witm potrzebuję tłumaczenie piosenki "L'Or De Nos Vies" -Emmanuela Moire. Czy mógłby ktoś przetłumaczyć ten tekst? Bardzo mi na tym zależy. Oto on:

L'or de nos vies - Emmanuel Moire

C'est nous contre leurs peines
Et le message est clair
Les mots passent
Et l'indifférence règne
Si le mal me gagne
Coupable seul de n'avoir rien su faire
Si l'on comprend
Que leurs mains
Sont à notre portées
Si l'on conçoit encore ce rêve.

Toucher leurs larmes
Du bout des lèvres
Sécher leurs âmes
Cent fois sans gêne
Leur vie c'est de l'or
De l'or terni
Rendons leur alors
L'or de nos vies.

Nos pierres à l'édifice
Pour ne pas flèchir
Aujourd'hui
Le gêne et la peur m'attristent
Je veux de larges sourires
Montrez-moi
Prouvez-moi que ça existe
Si l'on comprend
Que leurs mains
Sont à notre portée
Si l'on conçoit encore ce rêve.

Toucher leurs larmes
Du bout des lèvres
Sécher leurs âmes
Cent fois sans gêne
Leur vie c'est de l'or
De l'or terni
Rendons leur alors
L'or de nos vies. x4

Et le message est clair
Les mots passent
Et l'indifférence règne
Si le mal me gagne
Coupable seul de n'avoir rien su faire
Si l'on comprend
Que leurs mains
Sont à notre portée
Si l'on conçoit ce rêve
Rendons leur alors l'or de nos vies.


autor słów utworu: Benoit Poher

kompozytor: Emmanuel Moire

« 

Życie, praca, nauka

 »

Brak wkładu własnego