prosze o pomoc w przetumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

1- oglądałem film, kiedy mój ojciec wszedł do pokoju.
2- Kiedy przyszedłem do szkoły moi koledzy już tam byli
3-czekałem na Monike kiedy autobus przyjechał
4- kiedy szedłem do zakładu taty spotkałem mojego kolegę
proszę o przetłumaczenie tych kliku zdań
1- Je regardais un film quand mon pere est entre dans la chambre.
2- Quand je suis arrive a l'ecole, mes collegues y etait deja.
3- J'attendais Monique quand l'autobus est arrive.
4- Quand j'allais au travail de mon papa, j'ai rencontre un copain.
mała poprawka na szybko :)
2- Quand je suis arrive a l'ecole, mes collegues y etait deja - -> ...mes collegues y ETAIENT deja

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego