Proszę o pomoc.Potrzebuję to na jutro.Plisss..

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Napisz co sadzisz o polskiej kuchni:
La cuisin polonaise est un de mon type de nourriture préféré sur la droite mondiale entière l'arabe.Bien que certains de cs plats ne sont pas sains et mon estomac ne les traite pas.Mais toujours je pense , àmois suis la nourriture la plus savoureuse jamais...Probablemet je dis ceci parce que je l'ai mangé puisque j'étais un gosse et je lui suis utilisé.Dans la nourriture polonaise surtout vous trouverez repas très des traditionnels tels qu'oranges de cochons et plus de ces choses dégoûtant.Si comme j'ai dit que j'aime qu'il mais certains de ces repas me font me sent juste malade et l'ordeur de fait vouloir les me vomir ! Si vous voulez le goûter alors vous avez à être vraiment fort pour ne pas vomis bien sûr il dépend des goûts de peuplades mais devine il n'est pas le mien.

Prosila bym o jak najszybsza odpowiedz.
Dzienki!
Napisz też po polsku co chciałaś powiedzieć w tym tekście, bo fragmentami nie bardzo wiadomo.
Generalnie o tym ze w kuchni polskiej mozna znalesc wiele potraf ktore zawieraja organy wewnetrzne zwierzat co mnie to sprawia o chec do wymiotow.Rowniez tam wspomnialam ze lubie bardziej kuchnie arabska.lol nie wiem jak dokladnie sie ja okresla....:Pale b.lubie tego rodzaju potrawy....:P
Tam jest dokladniej napisane to ze lubie kuchnie polska zaraz po arabskiej.Ale nie wszystkie potrawy mi pasuja poniewaz mam wrazliwy zoladek.Tam tez pod koniec tego tekstu napisalam ze zapach tych potraf ktore sa gotowane na bazie organow zwierzecych sprawia ze jak tylko moj nos je wychuje mam chec na wymioty.I choc niektore z potraw kuchni polskiej uwielbiam to jednak nie jest ona na pierwszym miejscu moich ulubionych kuchni.I ze moze innym ta kuchnia odpowiada ale kazdy ma swoj gust.Prosze o szybka odpowiedz .Musze miec to zadanie zrobione na jutro...plis plis
Je prefere la cuisinE polonaise juste apres la cuisine arabe, bien que certains de ses plats ne sont ni sains ni tolerables par mon estomac.= Wolę kuchnię polską zarz po arabskiej, choć niektóre potrawy nie są ani zdrowe, ani tolerowne przez mój żołądek.
Mais je pense toujours que des plats aux odeurs trop fortes et désagréables ne me conviendront jamais...= ale ciągle myślę że dania o zapachu zbyt silnym i nieprzyjemnym nigdy nie będą mi odpowiadały...
Probablemet je dis ceci parce que j'en ai mangé quand j'étais gosse.= Prawdopodobnie mówię to ponieważ jadłam je kiedy byłam dzieciakiem.
Le manger polonais ce sont des repas très traditionnels tels que des [oranges de cochons( NIE MAM POJęCIA CO TO ZNACZY??)] et plus de ces choses dégoûtant (TEż NIE WIEM O CO CHODZI???)= Jedzenie polskie to posiłki bardzo tradycyjne, takie jak...???


I tu się poddaję - albo napisz dokładnie, co twoim zdaniem napisałaś w każdym zdaniu -DOKłADNIE, bo nie sposób się domyśleć, albo niech ci to zrobi ktoś inny, bo ja nie potrafię. To bardzo męczące - tekst francuski nie ma sensu, a po polsku też nie piszesz spójnie. Sorry.
A jakbym ci to napisala po pl od nowa to moglabys/moglbys mi to przetlumaczyc??
Dawaj. Ale ten już zrobiony początek zostawimy...?
Tia raczej tak....Tylko bys to np.losowo umiejscowila np.
Tresc do przerobki:
Sadze iz polska kuchnia jest jedna z bardziej tradycyjnych kuchni.Osobiscie wole bardziej kuchnie arabska poniewaz bardziej mi odpowiada.Kuchnia polska moim zdaniem jest bardziej dla ludzi ktorzy maja odporny zoladek i nie brzydza sie spozywac wnetrznosci typu flaki,zoladek itd.Ja osobiscie nie przepadam za tego rodzaju jedzeniem dlatego tez jezeli chodzi o kuchnie polska to ja prawie wogule nie jadam potraw typu golonka,flaki na goraco itd.Powiedzmy ze zapach tych potarw mnie odpycha i sprawia ze mam ochote wymiotowac.Przyznac jednak musze iz większość dań polskich (zup) typu barszcz czerwony czy bialy,grochowa bardzo mi smakuje.Mozliwe jest ze poprostu nie przepadam za potrawami w ktorych znajduja sie wnetrznosci zwierzat poniewaz nie jeste do nich przyzwyczajona.Rowniez moj zoladek ciezko znosi tego typu potrawy .Mozliwe jest iz poprostu moj zoladek nie jest do nich przywyczajony , ale rowniez ja myslac iz bym musiala zjesc np. flaki nie czula bym sie z tym dobrze.Wiadomo iz kazdy ma swoj gust i powinnien sobie sam dobierac rzeczy ktore mu odpowiadaja rowniez i swoja wlasna mieszanke potraw.



Na tyle wystarczy mysle....??!!
Sadze iz polska kuchnia jest jedna z bardziej tradycyjnych kuchni.Osobiscie wole bardziej kuchnie arabska poniewaz bardziej mi odpowiada.Kuchnia polska moim zdaniem jest bardziej dla ludzi ktorzy maja odporny zoladek i nie brzydza sie spozywac wnetrznosci typu flaki,zoladek itd.Ja osobiscie nie przepadam za tego rodzaju jedzeniem dlatego tez jezeli chodzi o kuchnie polska to ja prawie wogule nie jadam potraw typu golonka,flaki na goraco itd.Powiedzmy ze zapach tych potarw mnie odpycha i sprawia ze mam ochote wymiotowac.Przyznac jednak musze iz większość dań polskich (zup) typu barszcz czerwony czy bialy,grochowa bardzo mi smakuje.
Je pense que la cuisine polonaise est une des plus traditionelles cuisines dans le monde entier. Moi-même je préfère la cuisine arabe car ça me convient mieux.
La cuisine polonaise, à mon avis, est destinée aux gens qui ont l'estomac d'autruche et ne repougnent pas à manger des entrailles comme des tripes, des gésier etc. Quant à moi, je ne raffole pas de tel manger et c'est pourquoi je ne mange guere des mets comme du jambonneau, des tripes chaudes etc. Disons que c'est l'odeur de ces plats qui est répulsive et me fait des haut-le-coeur. Je dois pourtant admettre que j'aime bien la plupart de plats polonaises , surtout des soupes comme le bortsch , la soupe aux betteraves, le potage aux pois.

Reszta trochę później.
Je crois que la cuisine polonaise est l'une des plus traditionnelles. Personnellement je préfère la cuisine arabe car elle me convient mieux. A mon avis, la cuisine polonaise est destinée aux gens aux estomacs solides et qui ne sont pas dégoûtés de consommer les abats du type estomacs, etc. Personnellement je ne suis pas gourmet de tel type de nourriture, c'est pourquoi les plats du comme "golonka, flaki" etc, je ne les manges presque plus . Disons que l'odeur de ces plats m'incommode et fait que j'ai envie de vomir ( ???). Je doit reconnaître tout de même que la majorité des plats (les soupes) comme le borch rouge ou blanc, la soupe aux haricots sont succulents. Il se pourrait, que tout simplement je n'appecie pas les plats à la base d'abats (viscères) d'animaux car je n'y suis pas habitué. Mon estomacs supporte difficilement ce type de plats. Il est possible que mon estomacs n'y est pas habitué, mais également moi, pensant que je pourrais manger par exemple des tripes, je ne me sens pas bien. Il est évident que chacun a ses goûts et devrait choisir seul les choses (nourriture) qui lui convient ainsi que son propre mélange de plats


cuisine arabe ? A co to takiego ?- cuisine orientale, marocaine, itd...
wole bardziej = bo bardziej odpowiada - nic nowego nie wnosisz

Gdybys nie wiedziala, wielka rozkosza w kuchni arabskiej sa jadra zwierzat : np "les couilles de mouton"
W Polsce nie je sie flakow (w sensie jelita). Flaczki sa robione z zoladkow !

Flaczki sie je na calym swiecie : np "les trip à la Caen", powinnas kiedys sprobowac

A poza tym, twoje horyzonty gastronomiczne sa widocznie ograniczone. I widocznie nie znasz dobrze polskiej kuchni.


Va manger du couscous "Garbit"

A bon entendeur

Salut
Mozliwe jest ze poprostu nie przepadam za potrawami w ktorych znajduja sie wnetrznosci zwierzat poniewaz nie jeste do nich przyzwyczajona.Rowniez moj zoladek ciezko znosi tego typu potrawy .Mozliwe jest iz poprostu moj zoladek nie jest do nich przywyczajony , ale rowniez ja myslac iz bym musiala zjesc np. flaki nie czula bym sie z tym dobrze.Wiadomo iz kazdy ma swoj gust i powinnien sobie sam dobierac rzeczy ktore mu odpowiadaja rowniez i swoja wlasna mieszanke potraw.
Il est possible que tout simplement je n'aime pas les mets contenants de des entrailles d'animaux parce que je n'y suis pas habituée. Ces mets sont aussi durs pour mon estomac, qui probablement n'y est pas habitué, tout simplement. Mais la seule pensée de manger des tripes me fait mal au coeur. On le sait, que chacun a ses propres préférences et qu'il doit seul choisir des choses qui lui conviennent, y compris son manger.
do www2:
Des goûts te des couleurs...
dzienki....to teraz nei wiem co napisac hehe zreszta nie wazne....wazne zeby bylo poprawne gramatycznie.........:D:D:D:D:D:D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia