bardzo bardzo bardzo proszę o pomoc

Temat przeniesiony do archwium.
Brak wkładu własnego

Wpis zamieszczony (lub przeniesiony) do grupy "Brak wkładu własnego" oznacza, że autor wpisu nie zadał sobie trudu samemu spróbować poradzić sobie z zadaniem lub prośba o tłumaczenie została przepuszczona przez Google Translator. Jeśli ktoś z użytkowników forum ma czas i ochotę może odpisać na taki wpis ale jeśli takiej odpowiedzi nie będzie - nie ma co się denerwować - po prostu nikomu nie chce się odrabiać zadań za kogoś ;-)

Dlatego zachęcamy do własnych prób - szansa na odpowiedź jest znacznie większa.

Proszę przetłumaczcie mi to:

Pour le 15 maintenant qu'il y a une production qui est une grande première je ne sais pas si j'aurrais le temps d'aller me promener. Si cela se passe bien le 14 (bon mélange, et bonne organisation pour le 15) alors peux être que l'on pourrait se rencontrer au moins pour discuter un peu en français. Si cela se passe mal (problèmes de matériel, de personnes, ...) dans ce cas je serrai obliger d'aller à poznan et donc pas de temps pour une rencontre. Je te tiendrais au courant par sms le 14
Teraz na pietnastego (zaczyna sie) produkcja ktora jest wielka premiera
nie wiem czy bede mogl(a) pospacerowac (poobijac sie).
Jesli 14-go wszystko dobrze wypadnie (dobra mieszanka, i dobra organizacja na 15-go)
to byc moze ze moglibysmy sie spotkac chociazby porozmawiac troche po francusku.
Jesli nie wypadnie jak trzeba (problemy sprzetu, personelu, ...)
to w takim wypadku bede zmuszony pojechac do Poznania a wiec nie bedzie czasu
na spotkanie. Dam ci znac SMS-em 14-go
Bardzo dziękuję za pomoc. Życzę pięknego dnia i super weekendu :)

« 

Pomoc językowa

 »

Życie, praca, nauka