Proszę o przetłumaczenie"Je ne serai jamais" Fiori

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o przetłumaczenie piosenki Patricka Fiori "Je ne serai jamais". Z góry dziękuję

Je ne serai jamais ni l'ombre d'un homme
Ni le pâle reflet d'un autre que moi
Je suis toutes mes failles mes blessures et mes fautes
Je suis ce que tu vois

Je ne serai jamais le héros de tes fables
Ni ce beau chevalier dont tu rêves parfois
Si je dresse mes bras en murs infranchissables
Tu vois je ne suis, je ne suis que moi

Je ne serai jamais ni prince d'illusion
Ni de ces beaux marquis si brillants et narquois
Je suis de mon histoire de mes passés, de mes passions
Je suis ce que je crois

Je ne serai jamais un regret pour mes pères
Un de ces baladins à la solde d'un roi
Et je veux des enfants toujours fiers d'être fier
Je suis ce que je dois

Mais je pourrais ma belle si tu le demandais
Décrocher les étoiles te couvrir de soie
Faire enfin de mes bras le plus beau des palais
Mais je ne serai jamais, jamais que moi

Je ne serai jamais, jamais que moi.
Nigdy nie będę cieniem człowieka
Ani bladym blaskiem kogoś innego niż ja
Jestem wszystkimi moimi niedociągnięciami, moimi ranami i winami
Jestem tym, kogo widzisz

Nigdy nie będę bohaterem z twoich baśni
Ani pięknym rycerzem, o którym czasem marzysz
Jeśli otoczę(?) swoje ramiona nieprzebytymi murami
Zobaczysz, że jestem tylko sobą

Nigdy nie będę księciem z iluzji
Ani [żadnym] z tych pięknych markizów, tak błyszczących i szyderczych
Jestem z mojej historii, mojej przeszłości i moich pasji
Jestem tym, w kogo wierzę (za kogo się uważam)

Nigdy nie będę przykrością dla moich ojców (przodków)
Żadnym z tych błaznów na służbie króla
I chcę dzieci zawsze dumnych z bycia dumnym
Jestem tym, kim muszę

Ale mógłbym, moja piękna, gdybyś o to poprosiła,
Zerwać gwiazdy, okryć cię jedwabiem
W końcu zrobić z moich ramion najpiękniejszy pałac
Lecz zawsze, zawsze będę tylko sobą

Zawsze, zawsze będę sobą

To tak mniej więcej. Możliwe, że gdzieś się pomyliłem, wtedy niech mnie ktoś poprawi. Ale wydaje mi się, że jest ok. Mam nadzieję, że się przyda :)
Wielkie dzięki. Dobra robota. Wiem, że to nie ta kategoria, ale to był mój pierwszy post, dlatego się pomyliłem. Piękny ten język. Muszę się zacząć go uczyć :)
Nie ma za co :) Oczywiście, ucz się, francuski to świetna sprawa :) A jak lubisz Fioriego, to polecam jeszcze Emmanuela Moire'a :)

Pozdrawiam!
Witam nie uczę się języka Francuskiego. Mam prośbę czy mógł by ktoś mi powiedzieć co znaczy słowo traduire svp! z góry dzięki=)
ooo, widzę, że ty też tu patrzyłeś w szukaniu tego nieszczęsnego zwrotu >=P
cześć ;-)
traduire s'il vous plaît = proszę przetłumaczyć

Pozdrawiam
oleszka
dzięki wielkie... ;*
tzn, też to rozminiłam, ael dopiero teraz zaglądnęłam na tą str xD
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Brak wkładu własnego