Piosenka

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi przetłumaczyć i napisać tekst po francusku z początku piosenki Wyznanie-- STOK szukałam i jakoś nie mogę znaleźć z góry dziękuje
Wyznanie
L'aveu

Moje wyznanie po raz drugi,
Mon aveu une deuxième fois

tym razem bardziej osobiste,
Cette fois-ci davantage personnel

bo w samym sercu i tylko o uczuciach.( tylko o miłości)
Car en mon coeur et seulement des sentiments (seulement de l'amour)

Tego co czuję nie potrafię wytłumaczyć, tylko Ty, tyle dla mnie znaczysz.
Ce que je ressens je n'arrive pas à l'exprimer, seulement Toi, tu comptes tant pour moi

Tylko dla Ciebie dziś śpiewam te słowa.
Ce n'est que pour toi que je chante ces paroles

Tego co mam w sercu nigdy nie schowam.
Ce que j'ai dans mon coeur je ne le cacherais jamais

Dziś przed wszystkimi mogę opowiedzieć,
Aujourd'hui devant tout le monde je peut dire

że zawsze będę kochał tylko Ciebie i nigdy nie zapomnę,
que je ne t'aimerai que toi et je ne t'oublierai jamais

że byłas kiedyś ze mną i do końca będziesz moja królewną.
Que tu était avec moi autrefois et tu seras ma reine jusqu'au bout

Najchętniej ofiarowałbym Ci siebie, wszystko co robię jest ze względu na Ciebie.
Le mieux je t'offrirais moi même, tout ce que je fais c'est par rapport à toi

Gdy jesteÅ› blisko to ja jestem w niebie,
Quand tu est près, alors je suis au paradis

dla mnie zawsze będziesz numerem jeden.
Pour moi tu seras toujours numéro un

Numerem jeden zawsze będziesz dla mnie.
Pour moi tu seras toujours numéro un

Kocham CiÄ™. Zrozum to, proszÄ™.
Je t'aime. Comprend-le, je t'en prie

Dzięki Tobie nauczyłem się dużo miłości.
Grace à toi j'ai appris l'amour

Dziękuję Ci za to.
Je t'en remercie

Miłość cierpliwa, skłonna do poświęceć, dzięki niej mogę zrobić coraz więcej.
L'amour patient, propice aux sacrifice, grâce auquel je peux accomprir de plus en plus

Nie unoszÄ™ siÄ™ gniewem, wszystkiemu wierzÄ™,
Je ne me fache pas, je crois à tout

nie dbam o ego. Gdy siÄ™ budzÄ™ mam CiÄ™ przed oczami.
Je ne me soucis pas de mon égo. Quand je me réveille tu es devant mes yeux

Myślę o Tobie dniami i nocami.
Je pense à toi jour et nuit

Kiedy Cię spotykam, wtedy dziwnie się czuję i gdy Cię nie ma przez chwilę prawie wariuję. Ludzie się śmieją, Quand je te rencontre, je me sens étrangement et quand tu es absent je deviens fou. Les gens en rigolent

wytykają palcami, nie rozumieją co jest między nami.
Me montrent du doigt, ne comprennent pas ce qu'il y a entre nous

Ja Cię nie obchodzę, nie patrzysz w moja stronę, gdy ja Cię widzę cały płonę.
Moi, je ne t'interesse pas, tu me tourne la tête, quand je te vois je brule

Tak bardzo chciałbym byś ze mną była, byś w równym tempie ze mną żyła,
Je voudrais tellement que tu sois avec moi, que tu vives au même tempo avec moi

by słowo me trwało latami i wkońcu zniknęły bariery między nami.
Que ma parole dure des années et enfin les barières tombent entre nous

Bardzo chciałbym.
Je le voudrait tant

Prosze Cię o to, pomóż mi w tym.
Je t'en prie, aide moi dans cela

Nie ważne co i z kim zrobię, ważne, że będę myślał o Tobie.
Ce n'est pas important ce que je fairai de quelcun, important, c'est que je penserai à toi

Bo choć nie zawsze byłaś blisko, przy Tobie gasnie dookoła wszystko.
Car, bien que tu ne sois pas toujours près de moi, auprès de toi tout s'etteint autour

Nie jesteś błędem- to wiem napewno.
Tu n'es pas une erreur - je le sais

Pragnę byś zawsze była już ze mną.
Je désire que tu sois toujours avec moi

Bo żadna inna mnie nie obchodzi, tylko za Tobą chcę wzrokiem wodzić.
Car aucune autre m'interesse, il n'y a que toi que je veut épier du regard

Tylko na Ciebie mógłbym patrzeć jak na aktorów w wielkim teatrze.
Je ne pourrais regarder que toi comme les acteurs dans un grand théatre

Ślepo za Tobą zmieniłem drogę, wpadłem w twe sidła, wyjsć z nich nie mogę.
En aveugle j'ai changé le chemin derrière toi, je suis tombé dans ton piège

Serce moje jest w twym areszcie.
Mon coeur dans ta prison

Pozwól mu kochać, spójrz na mnie wreszcie!
Laisse le aimer, regarde moi enfin

Bardzo Cię kocham, tak bardzo chciałbym być z Tobą.
Je t'aime tellement, je voudrais tellement être avec toi

Spójrz na mnie, proszę Cię.
Regarde moi, je t'en prie
dziękuje Ci za to :) a masz to co STOK śpiewa po francusku na początku i gdzieś w środku?
no właśnie, bo ja tez tego w necie szukałam...