le bac - wyrażanse;)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam małą propozycję dla wszystkich zdających w tym roku maturę (i wszystkich chętnych - nie zdających:D); powrzucajcie tutaj wszystkie "wyrażanse" które mogą okazać się przydatne na maturze ustnej i pisemnej (np. rozprawka, list albo opis zdjęcia). Różne podręczniki podają różne wyrażenia więc może warto się wymienić.

Na początek wpisuję takie najbardziej oczywiste, które przychodzą mi do głowy:
Je pense que - myślę, że
Je crois que - wierzę, że
J'estime que - utrzymuję, że
Je trouve que - sądzę, że
Je suis convaincu que - jestem przekonany, że
Je sais que - wiem, że
à mon avis - moim zdaniem
pour moi - dla mnie
Il est necessaire - jest konieczne
Si j'étais à sa place - gdybym była na jego miejscu
En plus/en outre - ponadto
D'une part - z jedne strony
D'autre part - z drugiej strony

Hmmm... to na razie wszystko co mi przychodzi do głowy.
Quant à moi = jesli chodzi o mnie
En ce qui concerne qch, je pense que... = jesli chodzi o X, to mysle, ze...
oto kilka tak zwanych "organisateurs textuels", ktore jak nazwa wsakzuje , pomagaja zorganizowac tekst (zarowno pisany, jak i mowiony):

autrement dit= inaczej mowiac

en d'autres mots = innymi slowami

pour cette raison = z tego powodu

cependant = tymczasem

d'autant plus= tym bardziej, ze


pour conclure 'conclusion):
finalement,
en conclusion
enfin,
pour terminer
Proponuje connecteurs logiques:

néanmoins= pourtant=quand même=cependant- jednakże
par contre=en revanche
alors que-podczas gdy
tandis que-natomiast

même si=bien que(+subj)-mimo że

comme=puisque=parce que= car =étant donné que=vu que- ponieważ
sous prétexte que-pod pretekstem że( z powodu)

or-ponadto

ainsi-w ten sposób
par exemple=pour preuve-na przykład

en conséquence=par conséquent

bref-krótko mówiąc
pour conlure=en conclusion
Ja od siebie dorzucę również kilka connecteurs logiques ;)
bien que + sbj = malgré que + sbj = chociaż
à condition que + sbj = pod warunkiem, że
en admettant que + sbj = zakładając, że
aussi + inwersja podmiotu = toteż (ex.: J'avais mal aux dents aussi suis-je allé chez le dentiste)
en dépit de + nom = wbrew, pomimo
en vue de + infinitif = ażeby, w celu
Mam jeszcze kilka ;)
S'il s'agit de = quant à qch = jeśli chodzi o
toutefois = cependant = jednakże
soit...soit = albo ... albo
non pas que + sbj = nie dlatego, że (ex.: Il est allé chez le médecin. Non pas qu'il l'ait voulu. Il a tout simplement dû)
étant donné que + ind = zważywszy, że
Temat przeniesiony do archwium.