Il est / C'est

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć pokrótce różnicę między powyższym sposobem prezentacji czegoś?
Może podaj konkretne zdania, bo tak to sobie można...
Ogólnie "il" to język taki bardziej pisany, elegancki. "c'est'" to bardziej potoczny, mówiony.
C'est - to jest
Il est - on jest

Jak opisujemy jakąś rzecz powiemy "c'est". Możemy tez powiedzieć "il est" o ile dana rzecz jest rodzaju męskiego.
Defencer nie podał wystarczających informacji, to nie jest jedyna sytuacja. Mówi się też "Il n'est pas facile d'apprendre le polonais" i to nie łapie się w to, co powyżej napisał mój poprzednik. Polecam 2 stronki:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=173998
http://french.about.com/library/weekly/aa032500.htm

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia