generalnie tak, ale jest kilka istotych różnic co do pewnych czasów:
w hiszpńskim indefindido, ma swój odpowiednik gramatyczny w postaci passe simple we francuskim, którego jednak prawie we francuskim się nie uzywa, uzwa się natomiast passe compose, który ma niejako funkcję passe composse i passe simple - W hiszpańskim jest wyrazna róznica pomiedzy nimi i uzywa sie jednakowo często obu w zależnosci od sytuacji a zatem są to w hiszp : indefinido i perfecto.
kolejna rzeczą jest hiszpańskie subjuntico imperfecto, które wprawdzie ma swój odpowiednik we francsukim, ale jest on zastępowany przez subjonctive czasu teraźniejszego.
Rzadsze jest wogule nieco zastosowanie subjonctive we francuskim niż subjuntivo w hiszpańskim, i tak np po zdaniach z "cuando" zawsze uzywamy w hiszp subjuntivo a we francuskim futur w tej samej sytuacji, dlatego trzeba uwazac po w hiszp subjuntivo jest generalnie znacznie bardziej stosowane.
Jest jeszcze pare rzeczy o których teraz nie chce mi sie pisac, ale generalnie we francuskim, jest troche mniej czasów stosowanych.
zresztą w trakcie nauki wszytko wyjdzie i bedziesz sobie powoli porównywac i analizować różnice , a ja chętnie pomogę