Jeżeli dobrze zrozumiałem chodzi o czas
passé surcomposé (np. j'ai eu regardé).
Czasu tego używa się tylko w zdaniach czasowych (subordonnées de temps - wyrażających relacje czasowe) najczęściej po takich słowach jak
dès que, aussitôt que (a więc takich, które wyrażają uprzedniość "natychmiastową"). Co ciekawe, tworzy się go tylko od czasowników odmieniających się z "avoir". Np.
Dès qu'il a eu fermé la porte, elle s'est mise à pleurer.
Dla czasowników odmieniających się z "être" używa się w takich sytuacjach po prostu passé composé, np.:
Dès qu'il est sorti, elle s'est mise à pleurer.