byłabym wdzięczna gdyby mi to ktoś sprawdził. raczej nie ma wielu błędów ale może ktoś wie jak powinno wyglądać ogłoszenie lub czym lepiej zastąpić żeby było bardziej "po francusku" :)
Je suis jeune Polonais. Volontiers, je donnerai des lecons de polonais à des personnes qui veulent s'apprendre cette langue. Il s'agit de niveau débutant. Le prix est à débattre. C'est mon numéro de téléphone: 99999, et mon e-mail: xxxx
i jeszcze czy te zdanka są dobrze?:
1)sprawdzałam (to) w internecie- j'ai vérifié sur l'Internet (je l'ai sur l'Internet ...)
2)będzie ci trudno (w kontekscie: bedzie ci trudno sie przyzwyczaic po przeprowadzce)-il te sera difficile
3)te studia są na wyższym poziomie niż..,-ces etudes sont de plus haut niveau que...
z góry wielkie dzieki:)