zdanka 3

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałabym zaprosić Cię do Polski na wakacje. Je veux inviter toi pologne
Moglibyśmy pozwiedzać okolice miejscowości x Nous pouvons visiter environs endroit x
Mam nadzieje, że nie zawiedziesz mnie i przyjedziesz (zdanko najlepiej w czasie futur proche)
J’ai espérance, Tu ne défaut moi et tu vas viens

dobrze? proszę o poprawki
-Je voudrais t'inviter pour les vacances en Pologne

-Nous pouvons visiter différents endroits

-J'éspère que tu vas venir et que tu ne vas pas me décevoir
zadam głupie pytanko dlaczego voudrais a nie veux?
chcialabym - je voudrais ( voudrais pochodzi od czasownika vouloir, tryb warunkowy)

chce - je veux, czas terazniejszy od vouloir

Obydwie formy sa poprawne w tym zdaniu

« 

Pomoc językowa

 »

Brak wkładu własnego