;))))))znowu ja

Temat przeniesiony do archwium.
tym razem aby nie wzbudzac juz takich obuzen jak ostatnio nieco bardziej postarałam sie ze swoim zadaniem ;))

mam nadzieje ze docenicie moje checi i zerkniecie na bledy;))

Je ecris pour vous parce que Je ne suis pas satisfait de standart votre faveur services .Je suis votre client .J'ai ete imligue dans vacational de depart "LANGUES ET VACANCES" et je suis conserne ce quoi j'ai rencontre .Conditions au cours de depart totalement different de ceux mentionnes dans cette notice.Etait moins (zajec) ( niz podano) dans notice .Classes ne sont pas attrayants et les conditions ( mieszkaniowe) ne confortable pas .Les enseignants ne sont pas istruites .Je suis (obuzona) organisation de cours et l' approche client .Je ( rzadam ) 10% le recouvrement des couts mon sejour.
Pisze do was gdyz jestem obuzona standardem waszych uslu
Jestem waszym klientem .Brałam udział w wyjezdzie wakacyjnym "Jezyki i wakacje" i jestem oburzona tym co mnie spotkało . Warunki podczas wyjazdu calkowicie odbiegały od tych podanych w ulotce .Było o połowe mniej zajec niz podano w ulotce. Zajecia nie byly atrakcyjne a warunki mieszkaniiowe nie komfortowe .Nauczyciele nie byli wykfalifikowani .Jestem obuzona organizacja kursu i podejscie do klienta.Rzadam 10% zwrotu kosztow mojego pobytu.
Myślałam, że chodzi o oburzenie standardem Naszych, pomagaczy, usług :D))
Nie. Chodzi o oburzenie moim poziomem wpisywanych przeze mnie tutaj zadan;))
jak mi juz nikt nie chce sprawdzic to wytlumaczcie mi prosze chociaz co takiego robie zle ze nikt nie chce sprawdzic mi błedów nigdy;((
Je vous ecris parce que je ne suis pas satisfaite de la qualite de vos services .Je suis un de vos clients .J'ai participe a un sejour de vacances "LANGUES ET VACANCES" et je suis boulversee par ce qui m'est arrivee. Les conditions de depart etaient completement differentes de celles qui etaient mentionnees dans cette brochure/ce prospectus (notice to ulotka, np.z leków). Il y avait moins de cours que ce qu'il etait dit dans la brochure/le prospectus(czytamy s na końcu). Les cours n'etaient pas interessants et l'habitat n'etait pas confortable. Les enseignants n'etaient pas qualifies. Je suis boulversee par l'organisation du coursus (też wymawiamy s) et la facon dont on traite le client(sposób w jaki traktuje się klienta). J'exige qu'on me rembourse 10% du prix de sejour (żądam, aby zwrócono mi 10% ceny pobytu)

Powstawiaj akcenty, sprawdź każde słowo.

I jeszcze jedna rzecz nie związana z francuskim: ŻĄDAM, a nie rządam i OBURZONA, a nie obużona
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie