Pisałam wcześniej na forum w sprawie sprawdzenia tłumaczenia tekstu francuskiego na język polski. Postanowiłam wkleić jego fragmenty, z którymi miałam największe problemy. Może ktoś mógłby sprawdzić i ewentualnie dopisać, to czego nie potrafiłam przetłumaczyć. Tekst jest dość długi, dlatego wklejam tylko fragmenty żeby za mocno nie zaśmiecać forum. Gdyby jednak ktoś miał ochotę sprawdzić tekst w całości, to prześlę go na maila.
1). Les mouvements ont pour but de réunir les éléments syllabiques dans chaque unité en respectant les qualités internes des formes rythmiques dans le mot et dans la phrase.
A l'aide du mouvement, on suggère la forme initiale de la prononciation, les diverses intensités, la rapidité adéquate des temps de passage entre les différentes parties ainsi que 1'intervalle (pause) entre chaque mot ou chaque bloc rythmique. Lors du passage de l'article au substantif, toujours à l'aide du mouvement, on permet 1'union des éléments ( à une ou plusieurs sy11abes).
L'utilisation des structures musicales a ce niveau permet de mieux sentir les accents et les pauses.
Si l'enfant éprouve des difficultés pour parler, le mouvement l'aide au début, pendant et à la fin de 1'expression.Il doit etre sensibilisé au temps de la phrase afin d'obtenir un langage normal.
La partie préparatoire de l'exercice ne se mémorise pas. Quand nous aidons l'enfant à structurer correctement la prononciation il répétera le mot avec rythme tant qu'il n'aura pas assimilé la forme sonore. Ceci se produira quand il coordonnera la prononciation et 1'écoute et lorsque l'unité obtenue correspondra à l'unité acoustique du mot.
Il n'est plus passible de prolonger ou de racourcir la syllabe ici, on structure en temps réel.
D'une certaine façon, le canal 2 remplace les phases de développement suivantes du langage de l'enfant : vocalisation syl1abation et la première prononciation du mot. Le rythme musical permet donc la structuration du mot.
Le rythme, aidé par une rime, peut aider la prononciation de la phrase même si tous les éléments ne coïncident pas rythmiquement.
1). Zmiany mają na celu połączyć elementy sylabowe w każdej części zgodnie z wewnętrznymi formami rytmicznymi w słowach i zdaniach.
Z ruchu, zaproponowanego w oryginalnej formie wymowy, występują różne intensywności prędkości, które posiadają wystarczającą ilość czasu na przejście między różnymi stronami, a przerwa to pewien rytm.
Wykorzystanie struktur muzycznych na tym poziomie pozwala poczuć akcenty i pauzy. Jeśli dziecko ma trudności z mówieniem, wykorzystujemy ruch na początku, w trakcie i na końcu terminu. Należy wyrobić świadomość języka już na samym początku.
Kiedy pomagamy dzieciom prawidłowo powtórzyć strukturę wymowy , dopiero wtedy ze słowem rytm asymilowany jest dźwięk.
W pewnym sensie, kanał 2 zastępuje następujące fazy rozwoju języka dziecka: sylabizacja, wokalizacja i wymowa pierwszego słowa. Rytm muzyczny umożliwia strukturalizację słowa. Tempo, pomaga rymować, może pomóc wymówić zdanie, nawet jeśli wszystkie elementy nie pokrywają się rytmicznie.
PS. Tekst jest właśnie tego typu. Gdybby ktoś zechciał sprawdzić mi całość byłabym bardzo wdzięczna. Oczywiście zrozumiem, jesli nie znajdzie się taka osoba. Dodam tylko że tekstu jest ok 14 stron, ale z obrazkami i tabelkami-czyli w sumie nie aż tak bardzo dużo.
Pozdrawiam!