po prostu adjectif verbal to doslownie przymiotnik odczasownikowy
jesli chodzi o participe passé to nie ma wielkiej roznicy .
kiedy chodzi o participe présent to trzeba byc ostroznym :
w tym przypadku kiedy participe présent jest cecha to gra role przymiotnika i odmienia sie w liczbie i w rodzaju . ( adjectif verbal )
w innych przepadkach zostaje nieodmienny bo jest forma czasownikowa .
przyklady :
des enfants aimants
des filles aimantes
un fils aimant
une fille aimante
jak widac tutaj mamy aimant grajac role cechy
a teraz jest co innego kiedy mamy dopelnienie :
des enfants aimant leurs parents
des filles aimant leurs parents
un fils aimant ses parents
une fille aimant ses parents
aby troche zapamietac mozna napisac nastepne zdania ( ktore zachowuja jednak pewien sens w konstrukcji) :
des enfants aimants aimant leurs parents
des filles aimantes aimant leurs parents
un fils aimants aimant ses parents
une fille aimante aimant ses parents
jesli chodzi o aimable to jest prosty przymiotnik ktory ma swoj wlasny sens
wiec taka roznica :
aimant=kochajacy
aimable=uprzejmy,mily