derniére > ort.
en vendredi. > en nie
J'ai pris avec mon copain > ale co wziąłeś?
Voyage à Paris a fallu deux heures. > tak nie
albo zaczniesz tak: "
Il nous a fallu deux heures pour..."
albo "
Le voyage... " + czasownik (nie falloir)
C'etait > ort.
done j'étais très nerveux. > donc?
j'ai ètè ravi. > akcenty odwrotnie
nous sommes allés
visitons > a po polsku powiesz "poszliśmy zwiedzamy" czy "poszliśmy zwiedzić"?
la vue était
beau > rodzaj
Pris nous somm
er > puis? + ort.
Je ne savais pas gu'il > gu nie
est un grand > tak nie
nous achéte > odmiana...
un lot des souvenirs > kalka z angielskiego i nie des
Le len
dmain > ort.
nous avons passé sur les Champs-Elysées. > jeśli spędziliśmy, to czegoś brakuje, a jeśli poszliśmy, to źle
Je et mon ami >
je nie
a acheté > kto jest podmiotem?
un lot > j/w
Nous avons dans la Basilique > ale co?
brillaitet > ...
des nouvelles personnes. > ze względu na miejsce przymiotnika, niekoniecznie "des"
J'ai contact avec eux > tak nie
À Paris nous étions une semaine. > kalka z polskiego
Le voyage a été très réussi
e. > rodzaj uzgodniłeś z...?