Proszę o wskazówki dotyczącej mojego zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Winogrono
Jedz i pij zdrowo!
Historia rośliny, która występuje w trzech kolorach: białym, różowym i czerwonym.

Le raisin
Manger et boire sainement ! ( pewnie tutaj będą błędy, ale spróbowałam napisać)
Histoire de l'usine qui la représentation en trois couleurs: blanc, rose et rouge.
edytowany przez Kicia2202: 21 paź 2014
Może nie jestem osobą kompetentą do poprawiania kogokolwiek, ale wiem, że w pierwszej części powinnaś użyć impératif (trybu rozkazującego) , jeśli go nie znasz to masz tutaj dobrze wytłumaczone: http://www.francuski.ang.pl/gramatyka/tryby/tryb_rozkazujacy , jest łatwy, szybko się nauczysz :)
Manger et boire sainement ! > Mange et bois sainement ! ( tak, myślłam że będzie ale nie byłam pewna, dziękuje za wskazówkę- poprawiałam )
l'usine > ojej, ale to nie jest roślina :-)

występuje więc czasownik w tłumaczeniu
la représentation nie jest czasownikiem
l'usine > la plante
występuje - présenter ( czy o ten czasownik chodziło?:) )
Do zsuetam1 : Lepiej nie udzielaj zadnych wskazowek Kici, bo w ktoryms z poprzednich postow (temat : wskazowki dot. zdania-voyage) wyraznie mi sprecyzowala, ze tylko humpetej ma prawo wskazywac jej bledy. Widzisz, podales jej link i nawet ci nie podziekowala.
bredele, nie wygłupiaj się :-)
koleżance Kicia2202 chodziło zapewne bardziej o rodzaj pomocy, raczej nie chciała wykluczać żadnych użytkowników forum...
Kicia2202 chce się uczyć - super! Nie zmienia to jednak faktu, że zachowała się po prostu niegrzecznie w stosunku do bredele, która chciała jej pomóc pisząc poprawną wersję zdania. Mimo, iż wspomniany wyżej post nie był skierowany do mnie, sama się wkurzyłam po jego przeczytaniu.
może fajka pokoju? :-)
Humpetej, ja sie wcale nie wyglupiam. Zirrra zareagowala dokladnie tak samo jak ja po przeczytaniu postu Kici-wkurzyla sie. Ja do ciebie humpetej nic nie mam, ty jestes w porzadku, pomagaj sobie komu chcesz. Ja, jezeli ktos mi odpowiada w chamski sposob na okazana mu pomoc ustawiam go do pionu, zeby zachowywal sie w bardziej cywilizowany sposob. Dziekuje ci Zirrra za wstawienie sie za mna. Na tym temat skonczylam.
Chciałem załagodzić sytuację.
OK, to jak już wszystko mamy ustalone, możemy kończyć off-topic, za który na normalnym forum wszyscy byśmy mieli od wczoraj bana ;-)
bredele, przeprosiłam Cię w prywatnej wiadomości, widocznie jej nie odebrałaś.
Wytłumaczyłam mojej zachowanie. Zawsze źle reaguje, gdy ktoś nie pomoże mi tak jak ja chcę. Może za dużo napisałam w poprzednim temacie. Poprostu byłam zdenerwowana. A po drugie to podziękowałam za link, który podał mi zsuetam1. Mam nadzięję, że nie będziecie się więcej przez ze mnie kłócić.
l'usine > la plante
występuje - présenter ( czy o ten czasownik chodziło?:) )
Deuxièmement, chaque quark existe en trois couleurs, ce qui multiplie par trois le nombre d'états finals ouverts à la désintégration.

À l'état naturel, la fibre de coton existe en trois couleurs seulement : blanc, diverses nuances de brun, et vert.
Poprawiam całe zdanie:
Le raisin
Mange et bois sainement !
Histoire la plante qui présenter en trois couleurs: blanc, de rose, et rouge. (mam nadzieję, że o to chodziło:) )
Histoire __ la plante

W cytatach masz propozycję innego czasownika.

blanc, de rose, et rouge > to miałaś dobrze,
diverses nuances de brun > to "de" jest tutaj częścią wyrażenia odcienie (kogo, czego)
Histoire __ la plante > Histoire de la plante
présenter > est existe en trois ( czy o ten czasownik chodziło?)
est existe en trois ( czy o ten czasownik chodziło?) > jeden z nich, bo teraz masz dwa :-)
Poprawiałam całość, czy teraz będzie dobrze?:)
Le raisin
Mange et bois sainement !
Histoire de la plante qui existe en trois couleurs: blanc, rose, et rouge.
edytowany przez Kicia2202: 22 paź 2014
ok
Kicia : wiadomosci nie dostalam, ale przeprosiny z twojego postu przyjmuje. Temat jest zakonczony.
Coś nie działa z tymi wiadomościami w nowej wersji forum...
Sprawdzilam, wiadomosc rzeczywiscie dostalam, ale to sie w ogole nie wyswietla w nawiasie. Bylo zero mimo, ze wiadomosc byla w skrzynce nie przeczytana. Masz racje humpetej, cos szwankuje ta nowa odslona serwisu.
Ja cały czas próbuję się oswoić z rażącą w oczy bielą tła, choć i tak jest już lepiej niż na początku.
W tym wątku najważniejszy jest jednak fakt, iż na forum powróciła przyjazna atmosfera i oby zagościła na nim jak najdłużej. :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie