tlumaczenie zdania - wazne

Temat przeniesiony do archwium.
Prosze o przetlumaczenie tego zdania:
Dans la ruelle, des muses murmurent un chant d'amour.
Oraz tego (fragment zdania): pour les lutins.
Dziekuje za pomoc!!!!!!
W uliczce muzea szeptaja piesni milosne.
mialo byc musées czy muses??bo jak to pierwsze to muzea a jak to drugie to prawdopodobnie muzy
W uliczkach muzy szepczą pieśń miłości
albo
W uliczkach muzy nucą pieśń miłości

lutin, jak ktoś niedawno wyjaśniał, to diabełek, chochlik(także gdy chodzi o bardzo żywe dziecko)
wiec pour lutins to dla diabełków
mialo byc muses- muzy

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia