przetłumaczenie wyrażenia

Temat przeniesiony do archwium.
co może oznaczać : "obligations non provisionnées"
"zobowiazania bez zabezpieczonych srodkow finansowych"

Znalazlam to na fajnej stronce ONZ, trzeba tylko znac inne jezyki:
http://un-interpreters.org/glossaries/financial-reports-efrs.doc
dziękuję bardzo:)

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia