Mauss & Cherlie 'Je recherche'

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbę, czy mógłby mi ktoś z Was przetłumaczyć tekst piosenki
'Je recherche' w wykonaniu Mauss & Charlie? Z góry dziękuje za pomoc :)
Pozdrawiam

Je crois t'avoir vu le long d'un trottoir, meme qu'il pleuvait des cordes
Mais je crois t'avoir vu en bas d'un immeuble boulevard de Verrone
Je pensais t'avoir vu un beau jour de Juin où l'on marché tout comme
Comme deux amants perdus qui n'ont peur de rien puisqu'ils croient encore

Mais je crois t'avoir vu le long d'un trottoir, tu étais ivre mort
J'ai pensé n'avoir plus à lever la tête et à soulever ton corps
J'espérait t'avoir cru quand tu disais qu'un jour on fuirait vers le nord
Comme deux amants perdus qui n'ont peur de rien puisqu'ils croient encore

Mais c'était juste une ombre
C'était juste une silhouette qui ressemble à toi
C'était juste une ombre
Je recherche quiquonque te ressemblera

Je crois t'avoir vu, tu embrassais un homme au milieu d'un arene
Je crois que t'as confondu, etait elle bonde ou brune ? la trouvais tu mignonne ?
Mais je crois t'avoir vu croisant son regard la main sur son épaule
Je crois que t’as confondus c’est pas la première fois que ton cerveau déconne

Mais c'était juste une ombre
C'était juste une silhouette qui ressemble à toi
C'était juste une ombre
Je recherche quiconque te ressemblera


Mais je crois t’avoir vu pas plus tard qu’hier
Je te distingue dans le monde
Des images de toi
J’en vois vingt cinq à la seconde
Je crois t’avoir vu de mes propres yeux
J’en suis presque sûre
J’en mettrais ma mains au feu
Mozna tak :

Je crois t'avoir vu le long d'un trottoir, meme qu'il pleuvait des cordes
Wydaje mi sie ze cie widzialam (wzdluz) chodnika, mimo ze lalo jak z cebra

Mais je crois t'avoir vu en bas d'un immeuble boulevard de Verrone
Ale wydaje mi sie ze cie widzialam pod budynkiem na bulwarze Verrone

Je pensais t'avoir vu un beau jour de Juin où l'on marché tout comme
Myslalam ze cie widzialam pewnego czerwcowego dnia w ktorym sie chodzi tak jak

Comme deux amants perdus qui n'ont peur de rien puisqu'ils croient encore
Jak dwoje zagubionych kochankow nie obawiajacych sie niczego gdyz jeszcze maja wiare

Mais je crois t'avoir vu le long d'un trottoir, tu étais ivre mort
Ale wydaje mi sie ze cie widzialam na chodniku, calkiem pijanego

J'ai pensé n'avoir plus à lever la tête et à soulever ton corps
Myslalam ze nie musze juz podnosic glowy i podnosic ciebie

J'espérait t'avoir cru quand tu disais qu'un jour on fuirait vers le nord
Mialam nadzieje wierzyc ci gdy mowiles ze ktoregos dnia uciekniemy w kierunku polnocy

Comme deux amants perdus qui n'ont peur de rien puisqu'ils croient encore
Jak dwoje zagubionych kochankow nie obawiajacych sie niczego gdyz jeszcze maja wiare

Mais c'était juste une ombre
Ale to byl tylko cien

C'était juste une silhouette qui ressemble à toi
Ty byla tylko postac podobna do ciebe

C'était juste une ombre
To byl tylko cien

Je recherche quiquonque te ressemblera
Szukam obojetnie kogos podobnego do ciebie

Je crois t'avoir vu, tu embrassais un homme au milieu d'un arene
Wydaje mi sie ze cie widzialam, calowales mezczyzne na srodku areny

Je crois que t'as confondu, etait elle bonde ou brune ? la trouvais tu mignonne ?
Wydaje mi sie ze sie omyliles, byla to blondynka czy brunetka ? uwazales ze byla ladna ?

Mais je crois t'avoir vu croisant son regard la main sur son épaule
Ale wydaje mi sie ze cie widzialam jak wasze spojrzenia sie napotkaly, twoja reka na jej ramieniu

Je crois que t'as confondus c'est pas la première fois que ton cerveau déconne
Wydaje mi sie ze sie omyliles, to nie pierwszy raz jak ci sie mozg wyglupia

Mais c'était juste une ombre
C'était juste une silhouette qui ressemble à toi
C'était juste une ombre
Je recherche quiconque te ressemblera


Mais je crois t'avoir vu pas plus tard qu'hier
Ale wydaje mi sie ze cie widzialam, niedawniej jak wczoraj

Je te distingue dans le monde
Odrozniam cie wsrod ludzi

Des images de toi
Twoje postacie

J'en vois vingt cinq à la seconde
Widze 25 na sekunde

Je crois t'avoir vu de mes propres yeux
Wydaje mi sie ze cie widzialam na wlasne oczy

J'en suis presque sûre
Jestem prawie pewna

J'en mettrais ma mains au feu
Dalabym sobie za to reke uciac

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie