pomocy

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc!
Potrzebuję kilka zdań o zwierzęciu w czasie Passe COmpose. Kompletnie nie wiem jak sie za to zabrać
J'avais un chat à la maison .

Il s'appelait Mrumru.

Il était souvent malade .

Mrumru avait toujour un bon appétit.

Tous les soir je le coiffais .

Il était beau .

Je l'adorait.

Maleresement il est décédé car il était malade .
je le adorais (jest poprawnie )
nie ma podstaw gramatycznych aby napisac w tym wypadku
Je le adorais. Francuzi chyba by sie rozplakali widzac taka forme ^^

a to zdanie
Malheuresement il est décédé car il était tombé malade - o tak bym napisal.
Umarl, bo wczesniej zachorowal. Choc umarl, bo byl chory tez pasuje ^^
Po pierwsze ten tekst miał być w passé composé a zaproponowaliście wersję w imparfait, po drugie "Je l'adorais". I pytanko: dlaczego mieliby się rozpłakać? Po smierci kota to rozumiem, ale adorer w imparfait brzmi całkiem przyzwoicie.
nie napisalem ze adorer w imparfait by byl powodem do placzu, tylko forma w ktore Le nie jest polaczone z adorer ^^

takze Je l'adorais jest poprawna forma
Ale tam raczej nikt nie płacze,tylko ktoś uwielbiał tego kota :)
adorer-bardzo kochać,uwilbiać
Aha, widzę jednak, że my sami bardziej rozkręciliśmy się w temacie niż założyciel wątku. Czyżbyśmy odrabiali pracę domową, za kogoś, kto popija teraz piwko z kolegami. To żart oczywiście...
oczywiscie je l'adorais hihi poprawilam jedno zepsulam drugie :) dzieki
Ewa, to raczej Francuzi płaczą, gdy słuchają jak w ich języku uwielbiamy koty. Przeczytaj wyżej.
Przeczytałam,więc co?
Więc nikt tu nie myślał, że adorer znaczy płakać, jeśli oczywiście dobrze zrozumiałam Twój wpis. Pozdrawiam
Je suis allée à la foret et j'ai vu un lapin .
Il a couru .
Mon chat a été malade.
Mon chien a eu toujours un bon appétit.
J'ai coiffé mon chien .
Le souris a été écrasé .
Le chien a dormi sur mon lit .
Le chat a dormi sue le fauteuil .
Nous avons eu des poissons l'année derrière.

teraz bedzie poprawnie w passé compsé tak jak w pytaniu ?
LA souris :)
te dwa zdania:
Il a couru .
Mon chien a eu toujours un bon appétit.
Powinny być w imparfait. Zamiast nich mogą być np:
Il m'a regardé(e).
Mon chien a mangé un os.
czyli caly francuski musze zaczynac od nowa widze mam duze braki, ale przynajmniej wiem dlaczego te dwa zdania powinny byc w imparfait nie wiem tylko czy zdolam to wszstko opanowac dziekuje za uwagi :))
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego