Prosba o przetlumaczenie tekstu piosenki

Temat przeniesiony do archwium.
Witajcie, mam ogromna prośbę, mógłby mi ktoś przetłumaczyć słowa francuskiej piosenki? Zauroczyłem sie ta piosenka i chciałbym wiedzieć o czym jest.Jest to dość mało znany zespól, wiec nie ma tłumaczenia w Internecie. Bylbym bardzo bardzo wdzięczny. Z góry dziękuje, pozdrawiam.

Amesoeurs:Au Crépuscule De Nos Rêves


Agonisent péniblement à terre
L'un après l'autre, mes rêves piétinés.
L'espoir m'a trahi et je reste là, halluciné
Avec sur la face l'expression du renoncement.

J'ai pris ton mal, l'ai laissé me ternir,
Dévorant ma fraîcheur toujours un peu plus.
Plus de surprises à présent, aucunes;
Et le temps s'échappe sans que rien ne change.
Je serre le poing, j'aimerais hurler
Briser cette glace à l'intérieur de moi
Qui stagne, m'engourdit, m'empêche de sentir.

Tant de jours incolores...
Que reste t'il? Tu étais tout pour moi.
Juste ton absence qui m'insupporte,
Des promesses non tenues,
et mes souvernirs assassins


A tu link do tej piosenki, gdyby ktoś był zainteresowany.
Zmierzchanie naszych marzeń.

Dogorywają mozolnie na ziemi
jedno po drugim, moje zdeptane marzenia.
Zdradzony przez nadzieję, zostaję tu, otępiały
z wyrazem rezygnacji na twarzy.


Wziąłem twój ból, pozwoliłem, by mnie przyćmił,
Niszcząc mój blask/moją świeżość ciągle trochę bardziej.
Teraz koniec z niespodziankami, wszelkimi;
A czas płynie tak, że nic się nie zmienia

Ściskam pięść, chciałbym krzyczeć
Rozbić to szkło, które jest we mnie
Które we mnie trwa i paraliżuje, nie pozwala czuć

Tyle wyblakłych dni...
Co pozostaje? Byłaś dla mnie wszystkim.
Wykańcza mnie właśnie twoja nieobecność,
Obietnice niedotrzymane,
i moje uśmiercone wspomnienia
Dziękuję ślicznie, cudowny tekst.

Pozdrawiam.
Tekst ładny. A jaki to gatunek muzyki? Jakiś rodzaj metalu, wiesz może jak się nazywa?
Już wiem, bo się skonsultowałam: black :) metal :) :)))
Jeżeli Ci się spodobało, to polecam cala płytę zespołu Amesoeurs.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Brak wkładu własnego