problemy w tłumaczeniu

Temat przeniesiony do archwium.
Czy wyrazenie 'la voila' moze znaczy oto ona?
Fondee sur quatre gros pieds entierement constituee d'elements metaliques, la volia qui s'eleve coupee par trois platres-formes, parcourue par des escaliers et des ascenseurs.
Oparta na 4 'nogach' w zupelnosci stworzona z elenetow metalowych, oto ta ktora wznosi się przecinajac przez 3 patformy, przebiega przez schodzi i windy.
Tak :)

Ale w tym tekście przetłumaczyłabym tak:
Wybudowana na 4 grubych nogach, całkowicie stworzona z elementów metalowych, oto jak wznosi się przecięta przez 3 platformy, przebiegana przez (w sensie: przebiegają przez nią :)) schody i windy.
Wieża Eiffla? ;)
tak, wieża Eiffla. :)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie