Potrzebuje przetłumaczyć kilka zdań po francusku::
Uważam, że to prawda. Zależnie od wykonywanego zawodu ludzie powinni się stosownie do niego ubierać. Sprawując poważne stanowisko trzeba wyglądać poważnie. To jest bardzo ważne np. dla osoby pracującej w banku. Kiedy nie mamy bezpośredniego kontaktu z ludźmi strój może być mniej formalny. Natomiast artyści przez swój wygląd wyrażają swoją osobowość, więc mogą ubierać sie bardziej ekstrawagancko.
Je trouve qu'il est vrai. .................Il est extrêmement important pour banquiers, par exemple, qu'ils donne une impression de sérieux. Quand vous ne voyez pas les clients, les vêtements peuvent moins formel. Par contre créatifs, par vêtements, racontrent son personnalité aussi ils peuvent porter plus extravagant.
Proszę o pomoc i sprawdzenie, bo pewnie jest trochę błędów...Nie do końca wiem jak napisac poprawnie wszystkie zdania...pomocy...