PILNE

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo proszę o przetłumaczenie zwrotu: Moi je m'en tape des mecs.
s'en taper = s'en moquer, s'en ficher, s'en foutre - czyli "mieć to gdzieś" ;p
Czyli "mam to gdzieś z facetami" ?? troche nielogocznie:)
raczej "mam gdzieś facetów" ;-)
a mogłoby to oznaczać; "pieprzę facetów"?? :D
.... w sensie fizycznym ;)
Może :P
se taper 10 km : to endure a 10 km ride/walk
se taper deux bières : to drink/swallow ...
se taper une femme : to have sex with ...

Jak widać dużo znaczeń ma ten czasownik.
to wcale nie musi byc uzywane tylko w kontekscie erotycznym.
Je m'en fous, je m'en fiche znaczy pop prostu wisi mi to:d
se taper quelqu'un

2 Expression créer par extension de celle ci dessus. L'expression est utilisée le plus souvent dans un but de provocation pour signifier que bien que 2 personnes aient des relations sexuelles il n'y a pas de sentiments entres elles.

czyli uzywane w celu prowokacji ay zaznaczyc ze 2 osoby mialy stosunek seksualny ale nie ma miedzy nimi uczuc
dokladnie! se taper des moeufs = "przelatywać" wiele dziewczyn
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa