Prosze o przetłumaczenie arii:)

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o przetłumaczenie arii:) Z gory dzieki:) Zamieszczam tekst:
Oiseaux, si tous les ans
Vous [changez de]1 climats,
Dès que le triste hiver
Dépouille nos bocages;
Ce n'est pas seulement
Pour changer de feuillages,
[Ni]2 pour éviter nos frimats;
Mais votre destinée
Ne vous permet d'aimer,
Qu'à la saison des fleurs.
Et quand elle est passée,
Vous la cherchez ailleurs,
Afin d'aimer toute l'année.
Ptaki, jesli co rok
Zmieniacie sobie klimat
Jak tylko przykra zima
Pustoszy nasze pola
To nie tylko
By sobie zmienic liscie
Czy uniknac szron
Ale wasz los
Pozwala wam kochac tylko
W porze kwiatow
A gdy juz minie
Szukacie jej gdzie indziej
Aby kochac caly rok
sorry,

tutaj "bocage" to bedzie po polsku "GAJ"
Dzieki;)

« 

Kultura i obyczaje