podziękowanie za list i paczkę

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
mam ogromną prośbę do Was drodzy forumowicze, czy mogłby ktos przetłumaczyć dla mnie krótki list z podziękowaniem?
Zeszłego lata ku wielkiemu zaskoczeniu odnalazła nas zaginiona po wojnie rodzina, która wyemigorwała do Francji.
Niestety nikt z nich nie mówi już po polsku, a my nie znamy francuskiego. Ciocia Mirelle (kuzynka mojej babci) znalazła kogoś kto tłumaczy jej listy do nas na polski,
ja niestety nie znam nikogo kto mówi po francusku.
Byłabym ogromnie wdzięczna jeśli znajdzie się ktoś tak miły, w zamian mogę przetłumaczyć coś na angielski :)

Z góry dziękuję i pozdrawiam a oto list:

Droga ciociu Mirelle !
Dziękuję za list i życzenia pisane po polsku. W październiku otrzymaliśmy paczkę dla Maćka. Bardzo się ucieszył. Iza napisała e-mail po angielsku do Patryka i podziękowała, ale nie odpisał, więc może go nie otrzymał. Nie wiem dlaczego zwrócono drugą paczkę. Może był niedobry adres. Wszystkie listy i paczkę Maćka otrzymaliśmy.
Pozdrawiamy całą rodzinę .

Proponuję:
Chère tante Mireille !
Merci de la lettre et des vœux écrits en polonais. En octobre, on a reçu le colis pour Maciek. Il en était très content. Iza a écrit un mél de remerciement à Patryk en anglais mais il n'y a pas répondu. Je suppose qu'il ne l'avait pas reçu. Je ne sais pas pourquoi le deuxième colis a été rendu. Peut-être l'adresse était incorrecte. On a reçu toutes les lettres et le colis pour Maciek. J'embrasse toute la famille.
:)
Dziękuję bardzo bardzo! :))

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia