Witam :-)
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu niby prostego by się wydawało sformułowania: królewskie rodeo.
Słowa niby tylko dwa, ale translatory robią mi psikusa i każdy inaczej tłumaczy....
Logicznym by się wydawało tłumaczenie: rodèo royale, coś jak casino royale
ale translator przy wpisaniu rodeo dużą literą usuwa kreskę na e...
czasami zamienia w ogóle miejscami słowa, a czasami pisownia jest rodeo royal..
i już zgłupiałem jak ma być poprawnie..
Czy ktoś mi mógłby pomóc jak powinno być poprawnie napisane? Będę wdzięczny niesamowicie.
Pozdrawiam:)