Prosze jedno krociutkie zdanko

Temat przeniesiony do archwium.
Dla was to latwe!Prosze pomozcie jak to bedzie po polsku?:
Loveur ou voleur de coeur.
voleur de coeur = zlodziej serc, ktos kto skradl (zdobyl) czyjes serce
Dzieki:)Ale jak moglabym prosic jak dokladnie brzmi cale to zdanie, to bylabym bardzo wdzieczna.Bo ja niestety nie znam francuskiego!!
no widzisz, to jest tak, slowo "loveur" nie istnieje w slownikach jez. franc. , jesli juz to jest to neologizm, slowo pochodzace z angielskiego od "love", "lover"

wiec "loveur" de coeur = moze cos w stylu: rozkochiwacz, milosnik serc?
moze ktos ma pomysl jak to ladniej ujac...
Pozdrawiam
Marlena
Dziekuje Ci bardzo za pomoc Marlena :)
Moglabym prosic o przetlumaczenie jeszcze tylko tego tekstu?? :
ET OUI VOUS NE REVEZ PAS C UNE POLONAISE ! LUNE D PLUS BELLE FILLE KE G JAMAI VU !!!!!!
SI VOUS ETES DAKOR AVEK MOI ( ET TOUT CEUX KIL LON VU ! ) FAITE LE SAVOIR SINON DITE MOI KOMEN NE PA TROUVER CETTE FILLE TRé ...........
PS: SERIEUX SE NEST PA UNE FILLE DUN SITE OU UNE IMAGE KE G TROUVER MAI L EST MANEKIN ET JE PE VOU LE DIRE JE Lé VU DE MES PROPRES YEUX

Z gory wielkie dzieki!!!

« 

Pomoc językowa

 »

Studia językowe