Mowa zależna

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z tymi zdaniami, mógłby ktoś zamienić je na mowę zależną;

1. Tout le monde lui a dit: C'est une drôle d'idée de partir seule dans le Grand Nord"

2. Elle a répondu sèchement: "Je sais trés bien ce que je dois faire: je vais suivre les conseils des scientifiques"

3. Ils lui ont affirmé: "Il faut préparer votre voyage. Nous vous aiderons avec plasisir"

4. Elle a répondu: "Grâce à vous, je suis sûre que je serai prête bientôt"

W tych zdaniach mam fragment nowego zdania podanego, muszę jedynie dopisać...to jest te parę zdań, które sprawiły mi trudność;

1. - Et toi Antoine est-ce que tu pourras venir à mon concert?
- Bien sûr, Tu peux compter sur moi.

Je suis contente, Antoine me confirme à l'instant qu'il...et que...

2. Dis-moi, Annie, qu'est ce que tu veux pour Noel?
- Un tableau de toi, Jacques, j'adore ta peinture.
-Je t'en ferai un spècialment pour toi.

Jacques est adorable. Il me dit qu'...

3. -Comment avez-vous choisi votre métier?
-Avez-vous trouvé repidement du travail?

Le journaliste me posera deux questions. Il me demandera comment...et si...

Proszę o pomoc w tych kilku przypadkach z góry dziękuje :D
Jest ktoś w stanie mi pomóc??
potrafi ktoś te zdania przekształcić, bo ja naprawdę mam problem... :-(
1. Tout le monde lui a dit que c'était [....]

2. Elle a répondu sèchement qu'elle savait très bien ce qu'elle devait faire et qu'elle allait suivre [...]

3. Ils lui ont affirmé qu'il fallait préparer son voyage (ou qu'elle devait préparer son voyage) et qu'ils l'aideraient [...]

Sa dwie opcje: 1. jezeli to oni (albo ktos inny) maja jej przygotowac te podróz, natomiast opcja w nawiasie, jezeli to ona sama ma sobie wszystko przygotowac do podrózy.

4. Elle a répondu que grâce à eux elle était sure qu'elle serait bientôt prête .

(Attention: "sure" nie ma tutaj accent circonflexe, bo nie myli sie z zadnym innym slowem, tylko w rodzaju meskim jest on konieczny "sûr").

DRUGA CZESC:
O ile dobrze zrozumialem, równiez tu chodzi o "discours indirect".

1. Antoine me confirme à l'instant qu'il viendra à mon concert et que je peux compter sur lui.

2. il me dit qu'il me fera un tableau de lui spécialement pour moi.

3. Il me demandera comment j'ai choisi mon métier et si j'ai trouvé rapidement du travail.

:)
może ktoś powiedzieć, czy zdanie "4. Elle a répondu que grâce à eux elle était sure qu'elle serait bientôt prête .""
jest dobrze zamienione przez richiskiego??
Mi się wydaje ok.
Cette phrase est correcte :)
chyba nie :)
elle est sure
jest pewna że będzie gotowa :)
Jest dobrze. Musi być zgodność czasów. etait sure
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa