pomoc w tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Czy mógłby mi ktoś pomóc w przetłumaczeniu i sprawdzeniu tych słówek oraz podać strony związane z tematem budowlanym. Z góry dziękuję.
· Depose des menuiseries (fenetre avec bati, complete) – Położenie stolarki (okna z .....co to jest to bati?, w całości)
· Fenetre cintree –okno ale jakie?
· Double vitrage en bois exotique – podwójne szyby w drzewie egzotycznym
· Coltinage et chargement des gravats - zapakowanie i wywiezienie gruzów
· Reprise de parquet a l’emplacement de l’ancienne cloison, mise en teinte avant vitrification –
· Vitrification inclore finition satinee
· Poncage de parquet- polerowanie parkietu
· Sortie de fil commandee par 1 interrupteur – wyjście kabla zamówionego przez.......
· Sortie de fil en plafonnier commandee par 2 interrupteur montes en w- wyjście kabla przez sufit ............
· Pose rangee spot- położenie
· Varlateur
Dépose de menuiseries - to WYMONTOWANIE! stolarki (wmontowanie to będzie POSE de menuiseries)
Bâti to ta konstrukcja (część okien drzwi) co jest przymontowana na stałe do muru i się nie rusza(nie znam się na tym i strzelam z polskim słowem futryna?)

fenêtre cintrée to okno, którego góra jest w kształcie łuku (jak w dawnych budynkach)

Coltinage et chargement des gravats - wyniesienie i wywiezienie gruzów

Sortie de fil commandee par 1 interrupteur- chodzi o to chyba że zamontowany obwód elektryczny ma być z 1 wyłącznikiem (czyli interrupteur

Sortie de fil en plafonnier commandee par 2 interrupteur montes en - obwód elektryczny lampy (plafonnier to taka lampa montowana bezpośrednio do sufitu)ma być kontrolowany 2 wyłącznikami zamontowanymi w...)

Trudno tak na szybko znaleźć odpowiedniki polskie dlatego mogą być trochę śmieszne, tym bardziej że nie znam się za bardzo na budownictwie.
No może jeszcze to:
Reprise de parquet a l'emplacement de l'ancienne cloison, mise en teinte avant vitrification - położenie parkietu w miejscu dawnej ściany, pomalowanie (lub zabarwienie) przed lakierowaniem (vitrification)

Vitrification inclore finition satinee - lakierownie bezbarwne błyszczące wykończenie

Poncage du parquet - polerowanie parkietu

Varlateur - takie słowo chyba nie istnieje we francuskim: może chodzi o VARIATEUR a to jest zmiennik napięcia np. w wyłącznikach żeby regulować intensywność światła