Hej! :)
Bardzo często tak jest, że przez internet stosujemy uproszczone formy, dlatego myślę, że gdy ten Francuz napisał "Peux parles pas", to chodziło mu po prostu o to "Czy możesz ze mną teraz rozmawiać, czy nie?". A kiedy napisał "Je te dis que en petit peu", to zapewne powiedział "Mówiłem ci już, że trochę".