jak przetlumaczyc zwrot

Temat przeniesiony do archwium.
PRZEJAWY LUDZKIEJ NIENAWIŚCI.. Proszę o pomoc w przetłumaczeniu...
wejdź na portal wiedzy na onecie, tam jest słownik. znajdź tłumaczenie każdego słowa, a potem zrób z tego zwrot. nie zapomnij postawic przymiotnika po rzeczowniku
:)
manifestation bedzie ok??? manifestation de la haine humaine????
jeszcze potrzebuje słowa zadyma lub zadymiarz...tego w moich słownikach ani tym na onecie nie ma
ładnie. piątka :)
zadymiarz powiadarz?
proponuję "un casseur" - taki drech co lubi komuś zaj...., chuligan
czasem można powiedzieć "un zonard", znaczenie jest bardzo podobne, tez koleś w dresie mieszkający na blokowisku etatowo pilnujący klatek schodowych.
Dzieki:)))
może jestem mało kreatywna ale zwrot "zdławić rewoltę" również sprawia mi problem...POMOCY!!!
a co powiedzielibyscie na jaillissement?
jaillir znaczy tryskac ale rowniez przejawiac sie
Etouffer une revolte bedzie ok?????????????????????????????
z tego co znalazłam to jaillir to gwałtownie przejawiać się a mi chodzi o "zwykły" przejaw:)) no ale co z ETOUFFER une revolte???
etouffer lub juguler
marrcin ma racje
étouffer une révolte
lub
juguler une révolte
sa poprawne
jesli w ogole jestem w temacie, bo nie czytalam calego postu...
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa