prosze o pomoc w tlumaczniu na polski

Temat przeniesiony do archwium.
Ma voix t'a-t-elle maniqué
Après bientôt un an?
Ce serait une belle journée
Et il n'y en a pas tant.
Je sais me contenter
De petites choses à présent

Dziekuje za pomoc; )
Czy zatęskniłeś/aś za moim głosem
Po upływie już prawie roku?
To byłby piękny dzień
A nie ma takich wiele.
Teraz umiem cieszyć się
Z małych rzeczy

Voilà!
Merci beaucoup XD
Właśnie piszę list i nie wiem jak przetłumaczyć takie zdanie : ,,piszę do ciebie ponieważ się przeprowadziłam i chciałabym opisać Ci mój nowy dom''

Z góry dzięki za pomoc ;)
Je t'écris parce que je viens de déménager et je voudrais te décrire ma nouvelle maison (dom)
albo: mon nouvel appartement (mieszkanie)

Bien à toi
M
Bardzo dziękuje za pomoc :)
Mam jeszce jedno pytanie czy zdanie :Czy nasze nowe mieszkanie podoba sie tobie mogłam przetłumaczyć tak :Est-ce que notre apartement plaire toi?
C'est un peu différent:

Est-ce que notre nouvel appartement te plaît?
Merci ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Życie, praca, nauka

 »

Kultura i obyczaje