fonetycznie

Temat przeniesiony do archwium
nie znam kompletnie francuskiego, a potrzebuję fonetyczny zapis piosenki Amel Bent - Ma philosophie.
Czy ktoś ma coś takiego...?
w API?
jakkolwiek...
niestety nie mam i podejrzewam, że będzie o to baaaardzo ciężko. jednak może znajdzie się jakiś student I roku romanistyki, który zechce przepraktykować swoją znajomość API transkrybując ten tekst dla ciebie. ja niestety odpadam, bo właśnie odkryłem jedno zadanie domowe na jutro:(

ale jeśli ci się z tym nie spieszy, to w tygodniu chyba znajdę dłuższą chwilę aby to napisać.
no, chyba mogę poczekać...
dziękuję serdecznie za chęci :*
no nie bedzie to nalepszej jakosci, bo nie wiem jak wstawic prawdziwe znaczki transkrypcyjne, ale sie postaram:)))))


pod spodem kazdej linijki, napisalam fonetycznie:

Je n'ai qu'une philosophie
że ne kun filozofi

Être acceptée comme je suis
etr aksepte kom że słi

Malgré tout ce qu'on me dit
malgre tu ską me di

Je reste le poing levé
że rest(e) le płę lewe

Pour le meilleur comme le pire
pur le mejer kom le pir

Je suis métisse mais pas martyre
że słi metiz me pa martyr

J'avance le coeur léger
żawąs le ker leżer

Mais toujours le poing levé
me tużur le płę lewe

Lever la tête, bomber le torse
lewe la tet bąbe le tors

Sans cesse redoubler d'efforts
są kes reduble defors

La vie ne m'en laisse pas le choix
la wi ne mą les pas le szła

Je suis l'as mais pas le roi
że słi la me pas le rła

Malgré nos peines, nos différences
malgre no pę no diferąs

Et toutes ces injures incessantes
e tut se zężur ęsesąt

Moi je lèverai le poing
mła że levre le płę

Encore plus haut, encore plus loin
ąkor plu o ąkor plu lłę





RESZTĘ ZOSTAWIAM INNYM, CO BY SIE MOGLI WYKAZAć :))))))


Viser la Lune
Ça me fait pas peur
Même à l'usure
J'y crois encore et en coeur
Des sacrifices
S'il le faut j'en ferai
J'en ai déjà fait
Mais toujours le poing levé

Je ne suis pas comme toutes ces filles
Qu'on dévisage, qu'on déshabille
Moi j'ai des formes et des rondeurs
Ça sert à réchauffer les coeurs
Fille de quartier populair
Qui a apprit à etre fier
Bien plus d'amour que de misère
Bien plus de coeur que de pierre

Je n'ai qu'une philosophie
Être acceptée comme je suis
Avec la force et le sourire
Le poing levé vers l'avenir
Lever la tête, lever le torse
Sans cesse redoubler d'efforts
La vie ne m'en laisse pas le choix
Je suis l'as mais pas le roi
dzięki za dobre chęci, jednak wiadomo, o co można sobie potłuc taki "zapis" - nijak nie wiadomo, jak to wymawiać (bez obrazy, ale nie da się oddać zapisu fonetycznego alfabetem łacińskim), lepiej napisać na kartce w API, zeskanować, i umieścić na jakimś serwerze lub wysłać mailem z dołączonym linkiem www.phonetique.free.fr w charalterze "instrukcji obsługi". chwilowo dla mnie niewykonalne, ale może zdążę do końca tygodnia
skoro dla Ciebie niewykonalne, to nie wymądrzaj sie proszę.... chciałam pomóc i sądze że docenione zostaną moje chęci.... prawda?;))))
a teraz niezłe masz wyzwanie.... napisz w API, zeskanuj i umieść na serwerze, chętnie zobaczę rezultaty....
pozdrawiam
nie chciałem cię urazić, jednak taki zapis bardziej zaciemnia niż wyjaśnia, bez względu na to, jak się starasz. próbowałem przypisać klawisze skrótów w wordzie, ale z marnym skutkiem, bo nie mogę znaleźć wszystkich znaków. dlatego zostaje zapis odręczny, skan i upload. sam chętnie to zrobię, choćby po to, aby nie zardzewieć w API.
pzdr.
ok, w takim razie obiecuję śledzić ten wątek i w razie innych spostrzerzeń na temat Twojego API napiszę...
pozdrawiam i już się nie gniewam:)) .... o ile faktycznie to uczynisz:))))
"Je n'ai qu'une philosophie
Être acceptée comme je suis"

moglibyscie mi wytlumaczyc co to znaczy?...
Temat przeniesiony do archwium

 »

Pomoc językowa