a moze:
pour ne pas penser combien je suis desesperee (juste) parce que je ne sais pas parler avec des gens en francais par telephone
nie wiem czy dobrze sens odebralem
tak naprawde to najlepiej zrobic z tego dwa zdania proste, bo chyba za duzo informacji na raz chcialas przekazac
pozdrawiam