Wymowa: Acquis communautaire

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Będę bardzo wdzięczny za napisanie fonetycznie wymowy francuskiego terminu: "Acquis communautaire".

Zdaję sobie sprawę z minusów takiej fonetycznej transkrypcji, ale chyba nie mam wyjścia (nie mogę nigdzie znaleźć nagrania z wymową tego zwrotu - a jest to dość popularne określenie dorobku prawnego UE - np. tu: http://pl.wikipedia.org/wiki/Acquis_communautaire)

Będę bardzo wdzięczny za pomoc,
Pozd.
PN
mniej więcej "akłis komjuniter"
nieakcentowane "e" na końcu wyrazu jest nieme.
Zasady fonetyki francuskiej były gdzieś na wikipedii-poszukaj.
aki komünoter

(ü)wymowa jak w niemieckim lub jak wolisz wg alfabetu fonetycznego [y]
niestety nie moge sie zgodzic z wersja wpisu, ktory poprzedza moja wersje :-(
niestety nie moge sie zgodzic z wersja wpisu, ktory poprzedza moja wersje :-(
Najlepiej byłoby znaleźć nagranie audio lub je zrobić.
Nie da się zapisać poprawnej wymowy fonetycznie po polsku jeśli ktoś nie ma wcale pojęcia o fonetyce francuskiej.
A ty z góry zakładasz,że zna wymowę umblautów.
A może ta osoba nie zna niemieckiego?
Dlatego odsyłam do strony z wiki lub jakiegokolwiek źródła z elementarnymi informacjami o fonetyce francuskiej-np. Bescherelle lub coś innego.
Był tu kiedyś link do strony z lektorem francuskim czytającym wpisany tekst i do fonetyki francuskiej.Jest gdzieś w linkach do nauki na forum.
Trzeba poszperać w internecie.Niestety każdy szuka tu odpowiedzi podanych na tacy.
Nie da się fonetyki różnych języków oddać w pełni w jednym języku.
To tak jak bym ja pytała islandczyka o fonetyczny polski zapis wymowy islandzkiej.Po prostu jest inna i trzeba się z tym osłuchać.
z jednym masz istotnie rację powinno być "o" nie "i" w końcówce
"au" wymawiamy jak "o"
witam,
tu mozna posluchac sobie wymowy, moze nie jest to super ale zawsze juz cos ;-)
http://public.research.att.com/~ttsweb/tts/demo.php


Pozdrawiam
Oleszka
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka