se mettre sur son 31

Temat przeniesiony do archwium.
nie jestem pewny czy dobrze napisałem, ale nie mogłem sprawdzić bo chyba nawet w le petit robert go nie ma
czy zna ktoś może pochodzenie tego idiomu? dlaczego 31?
Se mettre sur son 31, signifie bien s'habiller. Pourquoi 31? Et bien c'est une expression. Alors il n'y a pas d'explication sûre.
Malgré tout j'ai fais une recherche sur internet pour toi.
http://www.linternaute.com/expression/langue-francaise/49/se-mettre-sur-son-31/

Regarde aussi ce lien que j'utilise moi-même très souvent.
http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm
N'oublie pas SE + infinitif va donc se conjuguer avec le verbe ETRE au passé composé:
présent: je me mets sur mon 31
futur: je me mettrai sur mon 31
passé composé: je me suis mis sur mon 31
imparfait: je me mettais sur mon 31
plus-que-parfait: je m'étais mis sur mon 31
etc...
Zapomniałem. Kiedy nie jesteś pewny czy dobrze coś napisałeś, pomyśl o www.google.fr, napisz twoje zdanie w wyszukiwarce i zobaczysz wynik. Ze "se mettre sur son 31" zobaczyłbyś, że dobrze napisałeś.

Une autre expression avec un chiffre

22 v'là les flics ( v'là= voilà) les flics=la police
a propos sprawdzania poprawnosci w google; nie uważam że to jest dobry pomysł bo czasami jak napiszesz coś błędnie to też może ci sie wyświetlić całkiem sporo stron, które nota bene często są pisane przez półanalfabetów.
witaj w świecie Internetu :)
Dlatego trzeba patrzeć, co takiego ci się wyświetla w wynikach i ignorować strony takie, jak: forum (!), blog, itp.
Czasem nawet Wikipedia może się mylić
Zapomniałem. To prawda. Myślisz, że francuzi są głupi. Na pewno dlatego robią tylko błądy itd...
W takim razie, nie ma żadnych możliwości. To taka smutna historia. ;-)
niezbyt rozumiem czemu nie zwracać uwagi na blogi i fora tworzone przez Francuzów...przecież ta cała filozofia polega na tym, żeby pisać/mówić tak, by ludzie tej narodowości nas zrozumieli.. a nie "bo tak mówi podręcznik"
Czemu? Wpisz jakieś błędne formy w google, a zobaczysz czemu. I zobaczysz, gdzie je znajdziesz.
W sieci często pisze się z pominięciem wielu zasad ortograficznych, a czasem wręcz w stylu sms...

Twoje podejście pachnie nową maturą - może być byle jak i w ogóle źle, ale jak przekażesz wiadomość to matura zdana.... Jasne, że tak wygodniej, ale po coś w końcu są te wszystkie zasady. Nie powstały tak sobie.


W dodatkó jak siem szóka jakihś wyrarzeń, dobże jest znaleść je napisane tak, jak tszeba, aby muc się dobże nałuczyć. Nobo jak sie óczyć jenzyka, to óczyć się dobże. :D

Ciekawostka: na google.pl można znaleźć słownik Allegro-polski czy coś takiego, a zawiera on znalezioną na Allegro "alternatywną" polszczyznę wraz ze standardowymi językami.
Matura swoją drogą.

ale po eliminacji blogów, for, wikipedii to za dużo do wyboru nie mamy niestety.
Cześć Marcin ;-)
Ale numer nie wiedziałam, że taki słownik istnieje ;-))))
Znalazłam go to słownik dla niedyskortografów : http://klub.chip.pl/imka/asdn.htm
Niektóre wyrazy to aż ciężko przeczytać, a że jestem wzrokowcem to mnie "rażą w oczy".

Pozdrawiam
Ola

A co do pisania na blogach czy czatach to słyszałam (od mojego syna) że coraz częściej kilkunastoletnia młodzież pisze po "swojemu" np nie pisze "ą" czy "ę" tylko "on lub "em" - bąk -bonk, będę - bende lub bede. A w ogóle to ponoć coraz cześciej każdy pisze jak chce, jak mu sie podoba. O mamamija ... ;-)))
Wybór i tak jest spory, do tego jest tam normalny język.
A co do Wiki, to trzeba być uważnym o tyle, że internauci niekoniecznie mają kompletną wiedzę (lub postanowili zrobić "kawał") - pisać tam może każdy, więc wiadomo
drogi kolego
jesli chodzi o gramatyke, to bardzo ladnie piszesz po polsku
natomiast wychodzisz poza granice semantyki .. i to hen daleko!
>W takim razie, nie ma żadnych możliwości.
skąd ci sie możliwości wzięły? jakie możliwości?
>To taka smutna historia. ;-)
nawet nie wiem o co mam sie zapytać żeby mi sie sens tego zdania rozjasnil

>Zapomniałem. To prawda. Myślisz, że francuzi są głupi.
a ty swoimi postami tylko utwierdzasz mnie w tym przekonaniu
Nie ma żadnych możliwości, żeby znaleźć tekst bez błędów w internecie.(masz rację ale nie 100% na szczęście)

To smutna hitoria ( jeśli nie możemy lyczyć na internet, żeby znaleźć poprawne zdania)

To było tylko humor...
[ EXPRESSION ]
« Se mettre sur son trente-et-un (31) »

[ SIGNIFICATION ]
Mettre ses plus beaux habits.

[ ORIGINE ]
Les auteurs de livres sur les expressions sont tous d'accord pour dire que l'origine de cette expression reste mystérieuse.

Les interprétations sont variées, depuis une déformation du mot 'trentain' qui désignait un tissu de qualité supérieure (mais les dates d'usage de ce mot -jusqu'au XVe siècle- et d'apparition de l'expression -XIXe siècle- ne concordent pas), en passant par un numéro oublié d'un uniforme militaire de cérémonie, ou une réduction inexpliquée de trente-six (quatre fois 'neuf', donc forcément très beau -on disait aussi se mettre sur son trente-six-) jusqu'à un jeu de cartes où le fait d'atteindre le chiffre trente-et-un était ce qu'il y avait de plus beau.

Znalezione w necie ;)
>Nie ma żadnych możliwości, żeby znaleźć tekst bez błędów w
>internecie.
nie mam pojęcia skąd ten wniosek
>To smutna hitoria ( jeśli nie możemy lyczyć na internet, żeby znaleźć
>poprawne zdania)
tak sie nie mówi, wydaje mi sie ze chciales powiedziec- to taka smutna prawda
Temat przeniesiony do archwium.