Co do 1.- mój błąd i co do rodzaju(!) i że się nie daje rodzajnika, zgadzam się całkowicie.
Ale co do 2. - nie jest prawdą, że dernier jest przymiotnikiem, który zawsze stawiamy po rzeczowniku. Jakby po tej niedzieli nastąpił koniec świata, czyli żadnej niedzieli więcej, to byłaby dernier dimanche, tak jak dernier soupire, derniere heure de sa vie. Dernier w znaczeniu nie absolutnym raczej będzie po rzeczowniku, ale też nie zawsze, bo np. mówi się a la derniere mode, a nie a la mode derniere, nouvelles de la derniere heuere. Czyli ma inne znaczenie , jak to czasem bywa z przymiotnikami, w zależności od tego gdzie stoją.