voudrais au souhaitrais

Temat przeniesiony do archwium.
voudrais au souhaiterais passer de bonne vacances ?

on peut employer les doux ,merci pour explication
je voudrais passer de bonnes vacances
chcialbym spedzic dobre wakacje ( niby tryb wskazujace )

je souhaiterais passer de bonnes vacances
pragnalbym spedzic dobre wakacje( raczej w trybie zyczliwem )
to raczej obie formy uzywane i tak samo poprawne ..........dziekuje

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia