Test

Temat przeniesiony do archwium.
Mam kilka pytań.

Dlaczego w tym zdaniu powinno się użyć EN FAIT, a nie en revanche?
Il pensait venir en août ; ______ il est venu en juillet.

Dlaczego lepszym synonimem dla TOUT D'UN COUP d'un coup, je l'ai vu dans la foule jest SUBITEMENT, a nie Immédiatement?

Dlaczego w tym zdaniu powinno się użyć d'ailleurs, a nie quand même (mnie zawsze uczono, że d'ailleurs oznacza konsekwencję)?
Il n'a pas réussi son diplôme ; ______ il n'a pas assisté à la moitié de ses cours.

Dlaczego jest taka konstrukcja Nous faisons nettoyer leur chambre à nos enfants, a nie Nous faisons nettoyer nos enfants leur chambre?

Pozdrawiam
>Dlaczego jest taka konstrukcja Nous faisons nettoyer leur chambre
>à nos enfants, a nie Nous faisons nettoyer nos enfants leur
>chambre?

Kazać komuś coś zrobić to faire faire qqch à qqn

Nous faisons nettoyer nos enfants leur chambre - Znaczyłoby że, "kazaliśmy wyczyścić nasze dzieci ich pokój", żeby to było "naszym dzieciom" musisz zastosować przyimek, który spełnia tu funkcję taką, jak po polsku odmiana przez przypadki.
Dzięki za pomoc. A jaka jest odpowiedź na te trzy pierwsze pytania?
1/ En revanche : exprime une opposition.( Wyraża opozycję między dwami zdaniami)

En fait : introduit la correction d'une information qui était fausse ou biaisée comme l'expression; "Il s'est avéré que..." (poprawia informację ktora była fałszywa albo niedokładna)

2/Les expressions "Tout à coup" et "subitement" expriment la surprise. Immédiatement non.


3/ On pourrait traduire ici "d'ailleurs" par "zresztą" ou "w dodatku", c'est à dire qu'en fait, dans cet exemple, "d'ailleurs" n'introduit pas la conséquence mais un deuxieme argument qui renforce le premier.

Autre exemple: Je n'ai pas envie d'aller au cinema avec vous, d'ailleurs, je deteste le cinema americain.

L'expression "Quand même" peut exprimer le fait d'être offusqué, comme "ça alors!" ("Cos podobnego!"), ou d'avoir été impatient après coup:"Ah! Quand même!" "No wreszczie!".
Merci à tous!

Bonne journée

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia