Co to jest intégrité physique po polsku?
Wiem ze istnieje rowniez intégrité psychique i ze sa to fundamentalne prawa czlowieka ale jak dokladnie to przetlumaczyc na polski wie ktos moze?
bylabym bardzo wdzieczna rowniez za przetlumaczenie slowa sévère gdyz tego tez nie moge znalezc w wielu slownikach a spotkalam sie z oboma w journalu liberyjskim :)
i przy okazji jak powiedziec po francusku slabe i mocna strony np danego aspektu albo swojej osobowosci z angielskiego strong points and weak points....
wie ktos moze i jak powiedziec chcialabym zdobyc doswiadczenie? je voudrais conquérir une experience (d'experience) ou accumuler... je n sy pa :)))
blagam o pomoc bo naprawde to nie duzo tego :)
pozdrawiam , weronika