intégrité physique ??

Temat przeniesiony do archwium
Co to jest intégrité physique po polsku?

Wiem ze istnieje rowniez intégrité psychique i ze sa to fundamentalne prawa czlowieka ale jak dokladnie to przetlumaczyc na polski wie ktos moze?

bylabym bardzo wdzieczna rowniez za przetlumaczenie slowa sévère gdyz tego tez nie moge znalezc w wielu slownikach a spotkalam sie z oboma w journalu liberyjskim :)

i przy okazji jak powiedziec po francusku slabe i mocna strony np danego aspektu albo swojej osobowosci z angielskiego strong points and weak points....

wie ktos moze i jak powiedziec chcialabym zdobyc doswiadczenie? je voudrais conquérir une experience (d'experience) ou accumuler... je n sy pa :)))

blagam o pomoc bo naprawde to nie duzo tego :)

pozdrawiam , weronika
sévère - surowy (-a), grozny, srogi (np. kara)

slabe i mocne strony - les points forts / les points faibles

chcialabym zdobyc doswiadczenie - acquérir de l'expérience (jakies doswiadczenie, w ogole, troche doswiadczenia) ;
acquérir une expérience (dans le domaine de...) - zdobyc dosw. konkretne, w dziedzinie...

intégrité physique - dosl. integralnosc fizyczna (brak uszkodzen ciala?)
Niezły orzech do zgryzienia. Ja bym zaryzykowała tłumaczenie integrite jako "nietykalność" w tym kontekście. Zobacz
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1500096
może to naprowadzi cię na właściwszy trop.
dieki wielki obu osobom za tlumaczenia

i wlasnie o slowo nietykalnosc mi chodzilo bo chyba tak wlasnie to brzmi nawet w naszej konstytucji

a i dzieki za odkrycie przedemna tego forum jezykowego word reference :)

bien a vous !
Tout le plaisir est pour moi ;)

polecam ci jeszcze, jeżeli nie znasz, superczytelny słownik ang-fr fr-ang i nie tylko

http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-anglais/integrite
Jeśli chodzi o słowniki to ja od siebie mogę dorzucić:
http://dictionary.reverso.net/english-french/
http://www.mediadico.com/dictionnaire/
http://dictionnaire.tv5.org/
Zerknęłam na powyższe słowniki, fajne, ale moim zdaniem LAROUSSE jest bezkonkurencyjny - przede wszystkim czytelność, która mnie po prostu urzekła, więcej przykładów, słowa są przedstawione w różnych kontekstach, to już nie jest taka "kaszka z mleczkiem";) Pozdrawiam wszystkich dzielnych poszukiwaczy;)
Też z niego korzystam:) Zawsze lepiej znać adresy kilku tego typu stron, bo czasami jakiś zwrot/słowo może być w innym miejscu lepiej wyjaśnione:)
Widzę, że strony również bardzo podobne odwiedzamy:)
Też z niego korzystam:) Zawsze lepiej znać adresy kilku tego typu stron, bo czasami jakiś zwrot/słowo może być w innym miejscu lepiej wyjaśnione:)
Widzę, że strony również bardzo podobne odwiedzamy:)
Temat przeniesiony do archwium

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Życie, praca, nauka