Jak przetłumaczyć te zdania?

Temat przeniesiony do archwium.
1) "Oui les choses changes moi avec" - (Tak. Coś się we mnie zmienia???)

2) "De neuf rien du tout va falloir que je retrouve du boulot"
1) nie wiem, co to za twór
2) de neuf, rien du tout - odpowiedź na "quoi de neuf?" - co nowego?
"Kompletnie nic nowego, będę musiał/a znaleźć (jakąś) robotę."
Dzięki. A co do pierwszego zdania. To było w kontekście rozmowy:
A: Oui je le vois que tu t'est attacher a moi sans même m' avoir rencontrer mais cela arrivera sûrement bisous.
B: il y a peu de temps tu écrivis que nous ne rencontrerons pas . Pourquoi as-tu changé d'avis? Il t'est arrivé quelque chose?
A: Oui les choses changes moi avec .

Kwestię A pisał Francuz :] Nich ktoś mi pomoże to przetłumaczyć!!! Rozumiem tak mniej więcej o co chodzi ale nie do końca...
edytowany przez myszkaaa154: 08 wrz 2011
To pierwsze zdanie napisalabym : "Oui, les choses CHANGENT, moi avec" i przetlumaczylabym je tak : "Tak, wszystko sie zmienia (dosl. rzeczy sie zmieniaja), a ja razem z tym wszystkim (dosl. z tymi rzeczami)". Ta druga czesc zdania z "avec" jest skrotowa i nie powtarza sie juz w niej "les choses".
A: Oui je le vois que tu t'est attacher a moi sans même m' avoir rencontrer mais cela arrivera sûrement bisous.
TAK. WIDZĘ ŻE PRZYWIĄZAŁAŚ SIĘ DO MNIE MIMO ŻE SIĘ Z TOBĄ (JESZCZE) NIE SPOTKAŁEM ALE Z PEWNOŚCIĄ TAK SIĘ STANIE. BUZIAK (???????????????)
B: il y a peu de temps tu écrivis que nous ne rencontrerons pas . Pourquoi as-tu changé d'avis? Il t'est arrivé quelque chose?
NIEDAWNO PISAŁEŚ ŻE SIĘ NIE ZOBACZYMY. DLACZEGO ZMIENIŁEŚ ZDANIE? CZY COŚ SIĘ STAŁO?
A: Oui les choses changes moi avec .
TAK. WSZYSTKO SIĘ ZMIENIA (???????????)

Ale czy ja dobrze to "rozszyfrowałam"??? Nie mam pewności...
edytowany przez myszkaaa154: 08 wrz 2011
A : ... mimo, ze sie jeszcze ze mna nie spotkalas ... (reszta jest OK)
B : OK
A : Tak, wszystko sie zmienia, a ja razem z tym wszystkim.
mala poprawka: "... mimo, ze nawet sie jeszcze ze mna nie spotkalas ..."
Dziękuję bardzo :) Koresponduję z pewnym Francuzem od ponad miesiąca. Czasami mam problem ze zrozumieniem bo w ogóle nie znam francuskiego... Ja natomiast staram się pisać po francusku tak żeby mnie jak najlepiej zrozumiał. Na szczęście on twierdzi że rozumie wszystko co do niego piszę. Może w końcu się spotkamy <hehehehehe> :)
Temat przeniesiony do archwium.