W tym zdaniu QUI to zaimek wyrazajacy podmiot, a wiec po polsku bedzie to "ktory/ktora" etc.
QUE zastepuje dopelnienie blizsze w zdaniu.
Warto przyjrzec sie temu:
Zdjecie,
ktore zostalo zrobione - Une photo QUI a été prise.
Zdjecie,
ktorezrobilam - Une photo QUE j'ai prise.
Po polsku ciagle "ktore", ale po francusku juz nie. Trzeba zawsze przeanalizowac francuskie zdanie pod wzgledem jego czesci i wtedy widac, jaki dac zaimek.
Nie wiem czy to Ci nie namiesza w glowie jak na poziom na ktorym na razie jestes (choc nie wiem dokladnie jaki to poziom). Zeby to zalapac, to trzeba sie przywitac z polska i francuska gramatyka na raz, przeanalizowac kilka przykladow i porobic sporo cwiczen.
"I" nidgy sie nie skraca. Skraca sie tylko E.