Czy to jest poprawnie przetłumaczone ?

Temat przeniesiony do archwium.
"Comment sa que va t'il se passer?? On est amie non ou tu aurais espérer plus ?"

"Jak to? co się wydarzy? .... (???) miałabyś nadzieję na coś więcej / oczekiwałabyś czegoś więcej?" A z tym "On est amie non" to nie wiem o co chodzi. Czy nie powinno być czasem "On est AMIS" ? ale to "non" to nie wiem po co jest użyte. A może "ON EST AMIS OU NON" ? - "jesteśmy przyjaciółmi czy nie?" - coś w ten deseń.
edytowany przez myszkaaa154: 30 sie 2012