Witam!
Jakiś czas temu opracowywałem sobie ten temat. Korzystałem z różnych źródeł - w tym francuskojęzycznych. Głównym źródłem mojej wiedzy był podręcznik "Repetytorium gramatyczne z j. francuskiego" M. Supryn-Klepcarz.
W związku z tym narodziły się moje wątpliwości:
------------------- Czasowniki tylko z dop. bliższym ----------------------------------------
Jeżeli przyjmuje się, że czasownik wymaga dopełnienia bliższego wtedy i tylko wtedy, gdy ma następującą konstrukcję:
le verbe + qn/qc (bez jakiegokolwiek przyimka)
to jedynymi pytaniami jakie mogą paść w kwestii dopełnienia jest - que? qui? (kogo? co?), bez żadnych przyimków.
Przykładem czasownika jest: chercher qc/qn (szukać kogoś/czegoś).
Je cherche Louis/mon agenda. (Szukam Louisa/mojego terminarza).
Je le cherche. (Szukam go).
Czy do tej pory jest w porządku? Czy to, że po czasowniku nie stoi żaden przyimek z miejsca kwalifikuje go jako wymagającego COD (czyli mój "wzór/schemat" czasowników jest słuszny)?
-------------------------------------------------------------------------------------------
-------------------- Czasowniki tylko z dop. dalszym -----------------------------------------
Dla takich czasowników wzór jest następujący:
le verbe + przyimek (jakikolwiek - a, de, sur, sans...) + qn/qc
Przykładem czasownika jest: faire attention a qn/qc (uważać na kogoś/na coś) - nie umiałem znaleźć innego czasownika/zwrotu ze względu na to, iż jestem początkujący.
Je fais attention a cette voiture. (Uważam na ten samochód.)
Je fais attention a lui (Uważam na niego.) [zaimek os. akcentowany]
Je lui fais attention. (Uważam na niego.) [COI]
Czy te zdania są poprawne? Czy to, że po czasowniku stoi jakikolwiek przyimek z miejsca kwalifikuje go jako wymagającego COI (czyli mój "wzór/schemat" czasowników jest słuszny)? Pytania wtedy zadaję w taki sposób:
- Przyimek jaki stoi po czasowniku + qui/que + czasownik+ podmiot + reszta? (lub modyfikacje z 'est-ce que')
- Podmiot + czasownik + przyimek + reszta zdania?
Np. A qui/que est-ce que tu fais attention? Tu fais attention a qui/quoi? A que/qui fais-tu attention? (Na kogo/co uważasz?)
------------------------------------------------------------------------------------------
-------------- Czasowniki występujące z dop. bliższym oraz dalszym ------------------------
Wzór takich czasowników to:
le verbe + qn/qc + przyimek (jakikolwiek - a, de, sur, sous, sans...) + qn/qc
- pierwsze qn/qc to dop. bliższe - pytamy o nie: que? qui? (kogo? co?)
- drugie qn/qc to dop. dalsze - pytamy o nie: przyimek + que?/qui? (np. komu? czemu?)
Przykład czasownika: demander qc a qn (prosić kogoś o coś, pytać kogoś o coś)
Je demande mon agenda a ma femme. (Proszę żonę o mój kalendarz.)
Je demande mon agenda a elle (Proszę ją o mój kalendarz.) [zaimek os. akcentowany]
Je lui demande mon agenda. (Proszę ją o mój kalendarz.)
Je le demande a elle (Proszę ją o niego.) [zaimek os. akcentowany]
Je le lui demande. (Proszę ją o niego.) - nie pamiętam jak się ustawiało COD i COI w jednym zdaniu, więc może być źle.
Czy powyższe zdania są poprawne? Czy takie rozumowanie problemu jest prawidłowe? Czy każdy czasownik pasujący do powyższego "wzoru" będzie zachowywał się tak samo? (wiem, że czasowniki zwrotne "z se" nie dają możliwości utworzenia COI - trzeba użyć przyimka i zaimka os. akcentowanego)
--------------------------------------------------------------------------------------
Mam nadzieję, że to wszystko co chcę wiedzieć. Na prawdę frustruje mnie to, że nie wiem co z tym zrobić ani jak to zjeść. :P
Dziękuję z góry za odpowiedzi i pomoc.
mathias
edytowany przez mathias1992: 14 lut 2016