Le futur antérieur - język francuski
Le futur antérieur to czas przyszły, który służy do wyrażania przyszłości bliższej niż ta wyrażana w futur simple i dalszej od futur proche.
Nie jest to czas tak popularny jak dwa pozostałe czasy przyszłe, ale mimo wszystko jest dość często używany, szczególnie w tekstach pisanych.
Kiedy powinniśmy używać czasu futur antérieur?
Używamy go w zdaniach złożonych, w których zdanie główne jest w futur simple, a zdanie podrzędne wprowadzone jest przysłówkiem lub spójnikiem np.:
futur simple | spójnik | futur antérieur |
Je sortirai avec toi | quand | mes parents seront rentrés à la maison. |
spójniki | |
playquand | kiedy |
playaussitôt que | gdy tylko, natychmiast gdy |
playlorsque | w chwili gdy, kiedy |
playdès que | jak tylko |
playà peine que | zaledwie gdy |
playaprès que | jak tylko, skoro tylko |
Zasady tworzenia czasu futur antérieur:
verbes auxiliaires avoir/être (au futur simple) |
+ | participe passé |
czasowniki posiłkowe avoir/être (w futur simple) |
+ | imiesłów czasu przeszłego |
UWAGA!!! Czasowniki posiłkowe wybieramy tak jak w czasie przeszłym passé composé. A czasowniki odmieniane z czasownikiem posiłkowym être uzgadniamy z osobą i liczbą.
Poniżej znajdziecie przypomnienie odmiany czasowników posiłkowych w futur simple (są oczywiście nieregularne):
Odmiana czasownika être :
le singulier | le pluriel |
playje serai | playnous serons |
ja będę | my będziemy |
playtu seras | playvous serez |
ty będziesz | wy będziecie |
playil/ elle sera | playils/ elles seront |
on/ ona będzie | oni/ one będą |
Odmiana czasownika avoir :
le singulier | le pluriel |
playj'aurai | playnous aurons |
będę mieć | będziemy mieć |
playtu auras | playvous aurez |
będziesz mieć | będziecie mieć |
playil/ elle aura | playils/ elles auront |
on/ ona będzie mieć | będą mieć |
Oto przykłady zdań w czasie futur antérieur:
playDès qu'elle sera rentrée à la maison, elle se douchera. | Jak tylko wróci do domu weźmie prysznic. |
playQuand nous aurons terminé notre travail, nous partirons en vacances. | Kiedy skończymy naszą pracę wyjedziemy na wakacje. |
playElles passeront me voir lorsqu'elles auront fini à manger. | Przyjdą mnie odwiedzić kiedy skończą jeść. |
playTu déménageras en Espagne dès que tu auras été à la retraite. | Przeprowadzisz się do Hiszpanii jak tylko będziesz na emeryturze. |
playJe te reponderai dès que j'aurai reçu ta lettre. | Odpowiem ci jak tylko otrzymam twój list. |
playVous verrez ce film après que vous auriez lu le livre. | Obejrzycie ten film jak tylko przeczytacie książkę. |
Czas ten wyraża czynności wykonane wcześniej niż te wyrażone w futur simple. Co więcej, wyraża on czynności przyszłe dokonane, takie, które wiemy, że na pewno dojdą do skutku.
playLe train sera arrivé dans une heure. | Pociąg przyjedzie za godzinę. |
playMes amis auront participé à ce concours en mai. | Moi przyjaciele będą uczestniczyć w tym konkursie w maju. |
Zdania przeczące w futur antérieur tworzymy tak samo jak w passé composé: ne ... pas otacza tylko czasownik posiłkowy. Ponieważ zdania przeczące w konstrukcji spójnik + futur antérieur + futur simple są nielogiczne, poniżej znajdziecie zdania przeczące tylko z futur antérieur.
playIls ne seront pas venus pour ton anniversaire. | Oni nie przyjdą na twoje urodziny. |
playJe ne serai pas revenue plus tôt que prévu. | Nie wrócę wcześniej niż było przewidziane. |
playNous n'aurons pas pu le faire. | Nie będziemy mogli tego zrobić. |
playTu ne seras pas rentré avant moi. | Nie wrócisz przede mną. |
playVous n'aurez pas été des menteurs. | Nie będziecie kłamcami. |
W futur antérieur czasowniki zwrotne zachowują się tak samo jak w passé composé: zaimki zwrotne stoją przed czasownikiem être (tylko être, ponieważ wszystkie czasowkniki zwrotne się z nim odmieniają).
playJe partirai en Australie dès que je me serai mariée. | Wyjadę do Australii jak tylko wyjdę za mąż. |
playQuand il se sera reposé, nous commencerons à travailler de nouveau. | Kiedy odpocznie zaczniemy znowu pracować. |
playAussitôt que nous nous serons réveillés, nous irons visiter mes parents. | Gdy tylko obudzimy się pójdziemy odiwdzić moich rodziców. |
playMême grâce à son travail magnifique elle ne se sera pas fait un nom. | Nawet dzięki swej cudownej pracy nie wyrobi sobie nazwiska. |