Przyimki kłopotliwe - język francuski

Przyimki kłopotliwe to te, które mają wiele znaczeń. Na szczęście jest ich niewiele.
Poniżej znajdziecie je wymienione z podanymi znaczeniami i przykładami użycia w zdaniu.

préposition
à
do kogoś/czegoś playDemain, je vais à Paris. Cette moto est à toi?
Jutro jadę do Paryża. Ten motor należy do ciebie?
komuś/czemuś playJe voudrais donner ces fleurs à ma soeur, c'est son anniversaire.
Chciałabym dać te kwiaty mojej siostrze, są jej urodziny.
gdzieś playLeurs grands-parents habitent à la campagne et leurs parents à Nancy.
Ich dziadkowie mieszkają na wsi, a ich rodzice w Nancy.
o (której godzinie) playTu viens à quelle heure? À une heure?
O której przyjdziesz? O pierwszej?
cel (do czego coś służy) playCette peinture sert à peindre les vêtements. Ce sont les crayons à dessiner sur le bois.
Ta farba służy do malowania ubrań. To są ołówki do rysowania na drewnie.

préposistion
de
przynależność playC'est le chien de Tom et ce sont les poissons de Juliette et de sa soeur.
To jest pies Toma i to są rybki Juliette i jej siostry.
skąd (miejsce odjazdu, pochodzenia) playNous venons de Pologne, de Gdańsk et la famille de mon mari vient d'Italie, de Rome.
Pochodzimy z Polski, z Gdańska, a rodzina mojego męża pochodzi z Włoch, z Rzymu.
znaczenie przymiotnikowe playHier, j'ai acheté une table de nuit et un vase de plastique.
Wczoraj kupiłem nocny stolik i plastikowy wazon.
'wykonany' z (wymiennie z en) playJ'adore les chemises de coton et les écharpes de soie.
Uwielbiam koszule z bawełny i szale z jedwabiu.
apozycja czyli dopowiedzenie playAu mois de juillet je vais visiter la ville de Toulouse.
W miesiącu lipcu zwiedzę miasto Tuluza.
préposition
en
gdzieś w jakiejś ograniczonej przestrzeni, ale bliżej nie sprecyzowanej playJe veux habiter en ville. Elle voyage en voiture en Belgique.
Chcę mieszkać w mieście. Ona podróżuje samochodem po Belgii.
'wykonany' z (wymiennie z de) playJ'adore les chemises en coton et les écharpes en soie.
Uwielbiam koszule z bawełny i szale z jedwabiu.
kiedy playEn hiver, je fais beaucoup de choses: en décembre, je vais chez mes parents pour Noël; en janvier, je skie en France et en février, je me bronze en Espagne.
W zimie robię wiele rzeczy: w grudniu jadę na Święta do rodziców, w styczniu jeżdżę na nartach we Francji, a w lutym opalam się w Hiszpanii.

avant przed czymś w czasie playPierre, mange quelque chose avant ton départ.
Pierre, zjedz coś przed wyjazdem.
de ... à ... od (z) ... do ... playLe trajet du train de Varsovie à Cracovie dure deux heures et demie.
Podróż pociągiem z Warszawy do Krakowa trwa dwie i pół godziny.
playIl peint de cinq à huit tableaux par semaines.
On maluje od pięciu do ośmiu obrazów tygodniowo.
de ... en ... od ... do ... play J'aime aller de temps en temps à l'opéra.
Lubię pójść od czsu do czasu do opery.
playIls visitent le Portugal, en allant de ville en ville.
Zwiedzają Portugalię jeżdżąc z miasta do miasta.
pozostałe zakładki:
Części mowy, zagadnienia:
Komentarze (1)

Czy nie powinno być
Au mois de julliet je vais visiter la ville de Toulouse. ?

Zostaw komentarz:
Zaloguj się aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestruj się.